George William Russell citáty

George William Russell foto
134   0

George William Russell

Datum narození: 10. duben 1867
Datum úmrtí: 17. červenec 1935

Reklama

George William Russell who wrote with the pseudonym Æ , was an Irish writer, editor, critic, poet, painter and Irish nationalist. He was also a writer on mysticism, and a central figure in the group of devotees of theosophy which met in Dublin for many years.

Podobní autoři

Pierre Bonnard foto
Pierre Bonnard10
francouzský malíř a grafik
Alfred Tennyson foto
Alfred Tennyson5
britský básník laureát
Cornell Woolrich foto
Cornell Woolrich1
americký autor a scénárista
Edward Dowden foto
Edward Dowden1
irish kritik a básník
Bohumír Kolář foto
Bohumír Kolář33
český učitel a aforista
Bohumil Mathesius foto
Bohumil Mathesius1
český básník, literární historik a překladatel
František Valouch foto
František Valouch2
český básník
Nikolaj A. Někrasov foto
Nikolaj A. Někrasov3
ruský básník, spisovatel, kritik, vydavatel, revoluční
Art Spiegelman foto
Art Spiegelman1
karikaturista ze Spojených států
Vladimír Křivánek foto
Vladimír Křivánek2
český básník, literární historik a kritik

Citáty George William Russell

„Oh Master of the Beautiful,
Creating us from hour to hour,
Give me this vision to the full
To see in lightest things thy power!
This vision give, no heaven afar,
No throne, and yet I will rejoice,
Knowing beneath my feet a star,
Thy word in every wandering voice.“

—  George William Russell
By Still Waters (1906), Context: Sacred thy laughter on the air, Holy thy lightest word that fell, Proud the innumerable hair That waved at the enchanter's spell. Oh Master of the Beautiful, Creating us from hour to hour, Give me this vision to the full To see in lightest things thy power! This vision give, no heaven afar, No throne, and yet I will rejoice, Knowing beneath my feet a star, Thy word in every wandering voice. "Creation"

„I believe myself, that there is a great deal too much hasty writing in our magazines and pamphlets. No matter how kindly and well disposed we are when we write we cannot get rid of the essential conditions under which really good literature is produced, love for the art of expression in itself; a feeling for the music of sentences, so that they become mantrams, and the thought sings its way into the soul. To get this, one has to spend what seems a disproportionate time in dreaming over and making the art and workmanship as perfect as possible.
I could if I wanted, sit down and write steadily and without any soul; but my conscience would hurt me just as much as if I had stolen money or committed some immorality. To do even a ballad as long as The Dream of the Children, takes months of thought, not about the ballad itself, but to absorb the atmosphere, the special current connected with the subject. When this is done the poem shapes itself readily enough; but without the long, previous brooding it would be no good.“

—  George William Russell
Letter to Mrs. T. P. Hyatt (1895), Context: There are heaps of things I would like to do, but there is no time to do them. The most gorgeous ideas float before the imagination, but time, money, and alas! inspiration to complete them do not arrive, and for any work to be really valuable we must have time to brood and dream a little over it, or else it is bloodless and does not draw forth the God light in those who read. I believe myself, that there is a great deal too much hasty writing in our magazines and pamphlets. No matter how kindly and well disposed we are when we write we cannot get rid of the essential conditions under which really good literature is produced, love for the art of expression in itself; a feeling for the music of sentences, so that they become mantrams, and the thought sings its way into the soul. To get this, one has to spend what seems a disproportionate time in dreaming over and making the art and workmanship as perfect as possible. I could if I wanted, sit down and write steadily and without any soul; but my conscience would hurt me just as much as if I had stolen money or committed some immorality. To do even a ballad as long as The Dream of the Children, takes months of thought, not about the ballad itself, but to absorb the atmosphere, the special current connected with the subject. When this is done the poem shapes itself readily enough; but without the long, previous brooding it would be no good. So you see, from my slow habit of mind and limited time it is all I can do to place monthly, my copy in the hands of my editor when he comes with a pathetic face to me.

Reklama

„Flame unto flame shall flow and be
Within thy heart and mine as one.“

—  George William Russell
By Still Waters (1906), Context: When the lips I breathed upon Asked for such love as equals claim I looked where all the stars were gone Burned in the day's immortal flame. "Come thou like yon great dawn to me From darkness vanquished, battles done: Flame unto flame shall flow and be Within thy heart and mine as one.".

„Where the ring of twilight gleams
Round the sanctuary wrought,
Whispers haunt me — in my dreams
We are one yet know it not.“

—  George William Russell
The Nuts of Knowledge (1903), Context: Where the ring of twilight gleams Round the sanctuary wrought, Whispers haunt me — in my dreams We are one yet know it not. Some for beauty follow long Flying traces; some there be Seek thee only for a song: I to lose myself in thee.

„Love has found itself the whole.“

—  George William Russell
The Nuts of Knowledge (1903), Context: Only in the self we grope To the misty end of time: Truth has put an end to hope. What of all the heart to love? Sadder than for will or soul, No light lured it on above; Love has found itself the whole.

„For sure the enchanted waters pour through every wind that blows.“

—  George William Russell
The Nuts of Knowledge (1903), Context: For sure the enchanted waters pour through every wind that blows. I think when night towers up aloft and shakes the trembling dew How every high and lonely thought that thrills my being through Is but a ruddy berry dropped down through the purple air, And from the magic tree of life the fruit falls everywhere.

„A thousand ages onward led
Their joys and sorrows to that hour;
No wisdom weighed, no word was said,
For only what we were had power.“

—  George William Russell
By Still Waters (1906), Context: Aye, after victory, the crown; Yet through the fight no word of cheer; And what would win and what go down No word could help, no light make clear. A thousand ages onward led Their joys and sorrows to that hour; No wisdom weighed, no word was said, For only what we were had power.

„Make of thy gentleness thy might:
'Make of thy silence words to shake
The long-enthroned kings of earth:
Make of thy will the force to break
Their towers of wantonness and mirth.'“

—  George William Russell
The Nuts of Knowledge (1903), Context: It was the warrior within Who called 'Awake, prepare for fight: Yet lose not memory in the din: Make of thy gentleness thy might: 'Make of thy silence words to shake The long-enthroned kings of earth: Make of thy will the force to break Their towers of wantonness and mirth.

„Silence and coolness now the earth enfold“

—  George William Russell
By Still Waters (1906), Context: Silence and coolness now the earth enfold: Jewels of glittering green, long mists of gold, Hazes of nebulous silver veil the height, And shake in tremors through the shadowy night. Heard through the stillness, as in whispered words, The wandering God-guided wings of birds Ruffle the dark. The little lives that lie Deep hid in grass join in a long-drawn sigh More softly still; and unheard through the blue The falling of innumerable dew, Lifts with grey fingers all the leaves that lay Burned in the heat of the consuming day. "A Summer Night"

„And from the magic tree of life the fruit falls everywhere.“

—  George William Russell
The Nuts of Knowledge (1903), Context: For sure the enchanted waters pour through every wind that blows. I think when night towers up aloft and shakes the trembling dew How every high and lonely thought that thrills my being through Is but a ruddy berry dropped down through the purple air, And from the magic tree of life the fruit falls everywhere.

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„He mingled with the multitude. I saw their brows were crowned and bright,
A light around the shadowy heads, a shadow round the head of light.“

—  George William Russell
By Still Waters (1906), Context: We cannot for forgetfulness forego the reverence due to them Who wear at times they do not guess the sceptre and the diadem. As bright a crown as this was theirs when first they from the Father sped; Yet look with deeper eyes and still the ancient beauty is not dead. He mingled with the multitude. I saw their brows were crowned and bright, A light around the shadowy heads, a shadow round the head of light.

„Cry aloud to heaven for new souls.“

—  George William Russell
Open letter to the Masters of Dublin (1913), Context: Cry aloud to heaven for new souls. The souls you have got cast upon the screens of publicity appear like the horrid and writhing creatures enlarged from the insect world, and revealed to us by the cinematographer. You may succeed in your policy and ensure your own damnation by your victory. The men whose manhood you have broken will loathe you, and will always be brooding and scheming to strike a fresh blow. The children will be taught to curse you. The infant being moulded in the womb will have breathed into its starved body the vitality of hate. It is not they — it is you who are the blind Samsons pulling down the pillars of the social order.

„I shine afar, till men may not divine
Whether it is the stars or the beloved
They follow with wrapt spirit.“

—  George William Russell
By Still Waters (1906), Context: I am the tender voice calling 'Away,' Whispering between the beatings of the heart, And inaccessible in dewy eyes I dwell, and all unkissed on lovely lips, Lingering between white breasts inviolate, And fleeting ever from the passionate touch, I shine afar, till men may not divine Whether it is the stars or the beloved They follow with wrapt spirit.

„Their dream had left me numb and cold,
But yet my spirit rose in pride,
Refashioning in burnished gold
The images of those who died,
Or were shut in the penal cell.“

—  George William Russell
To the Memory of Some I knew Who are Dead and Who Loved Ireland (1917), Context: Their dream had left me numb and cold, But yet my spirit rose in pride, Refashioning in burnished gold The images of those who died, Or were shut in the penal cell. Here's to you, Pearse, your dream not mine, But yet the thought, for this you fell, Has turned life's water into wine.

„The lights grew thicker unheeded,
For silent and still were we;
Our hearts were drunk with a beauty
Our eyes could never see.“

—  George William Russell
Context: Far up the dim twilight fluttered Moth-wings of vapour and flame: The lights danced over the mountains, Star after star they came. The lights grew thicker unheeded, For silent and still were we; Our hearts were drunk with a beauty Our eyes could never see. "The Unknown God" (1913) http://www.cs.rice.edu/~ssiyer/minstrels/poems/350.html

„You may succeed in your policy and ensure your own damnation by your victory.“

—  George William Russell
Open letter to the Masters of Dublin (1913), Context: Cry aloud to heaven for new souls. The souls you have got cast upon the screens of publicity appear like the horrid and writhing creatures enlarged from the insect world, and revealed to us by the cinematographer. You may succeed in your policy and ensure your own damnation by your victory. The men whose manhood you have broken will loathe you, and will always be brooding and scheming to strike a fresh blow. The children will be taught to curse you. The infant being moulded in the womb will have breathed into its starved body the vitality of hate. It is not they — it is you who are the blind Samsons pulling down the pillars of the social order.

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“

Today's anniversary
Gustave Flaubert foto
Gustave Flaubert40
francouzský spisovatel 1821 - 1880
Jiří Mahen foto
Jiří Mahen5
český básník, novinář a dramaturg 1882 - 1939
Robert Browning foto
Robert Browning13
anglický básník a dramatik viktoriánské éry 1812 - 1889
Joseph Heller foto
Joseph Heller16
americký autor 1923 - 1999
Dalších 51 dnešních výročí
Podobní autoři
Pierre Bonnard foto
Pierre Bonnard10
francouzský malíř a grafik
Alfred Tennyson foto
Alfred Tennyson5
britský básník laureát
Cornell Woolrich foto
Cornell Woolrich1
americký autor a scénárista
Edward Dowden foto
Edward Dowden1
irish kritik a básník
Bohumír Kolář foto
Bohumír Kolář33
český učitel a aforista