John Donne citáty

John Donne foto
8   180

John Donne

Datum narození: 1572
Datum úmrtí: 31. březen 1631

John Donne byl anglický básník a anglikánský kněz, hlavní představitel tzv. metafyzické poezie.

Fotka: Unknown author / Public domain
Citát „Láska stojící na kráse, tak jako krása, brzy umírá.“

„Žádný člověk není ostrov sám pro sebe, každý je kus nějakého kontinentu, část nějaké pevniny; jestliže moře spláchne hroudu, je Evropa menší, jako by to byl nějaký mys, jako by to byl statek tvých přátel nebo tvůj: smrtí každého člověka je mne méně, neboť jsem část lidstva. A proto se nikdy nedávej ptát, komu zvoní hrana. Zvoní tobě.“

—  John Donne

Originál: (en) No man is an island, entire of itself; every man is a piece of the continent, a part of the main. If a clod be washed away by the sea, Europe is the less, as well as if a promontory were, as well as if a manor of thy friend's or of thine own were: any man's death diminishes me, because I am involved in mankind, and therefore never send to know for whom the bells tolls; it tolls for thee.
Zdroj: [Donne, John, 2008, Devotions Upon Emergent Occasions: Together With Death's Duel, Echo Library, 97, angličtina, 9781848301115]

„No man is an Iland, intire of it selfe; every man is a peece of the Continent, a part of the maine; if a Clod bee washed away by the Sea, Europe is the lesse, as well as if a Promontorie were, as well as if a Mannor of thy friends or of thine owne were; any mans death diminishes me, because I am involved in Mankinde; And therefore never send to know for whom the bell tolls; It tolls for thee.“

—  John Donne, kniha Devotions upon Emergent Occasions

Modern version: No man is an island, entire of itself; every man is a piece of the continent, a part of the main; if a clod be washed away by the sea, Europe is the less, as well as if a promontory were, as well as if a manor of thy friends or of thine own were; any man's death diminishes me, because I am involved in mankind; and therefore never send to know for whom the bell tolls; it tolls for thee.
Meditation 17. This was the source for the title of Ernest Hemingway's novel.
Devotions Upon Emergent Occasions (1624)

„Take heed of loving me.“

—  John Donne

The Prohibition, stanza 1

„Let us possess one world, each hath one, and is one.“

—  John Donne, The Good-Morrow

Songs and Sonnets (1633), The Good-Morrow
Kontext: p>I wonder, by my troth, what thou and I
Did, till we loved? Were we not weaned till then?
But sucked on country pleasures, childishly?
Or snorted we in the Seven Sleepers’ den?
’Twas so; but this, all pleasures fancies be.
If ever any beauty I did see,
Which I desired, and got, ’twas but a dream of thee. And now good-morrow to our waking souls,
Which watch not one another out of fear;
For love, all love of other sights controls,
And makes one little room an everywhere.
Let sea-discoverers to new worlds have gone,
Let maps to other, worlds on worlds have shown,
Let us possess one world, each hath one, and is one.My face in thine eye, thine in mine appears,
And true plain hearts do in the faces rest;
Where can we find two better hemispheres,
Without sharp north, without declining west?
Whatever dies, was not mixed equally;
If our two loves be one, or, thou and I
Love so alike, that none do slacken, none can die.</p

„For love, all love of other sights controls,
And makes one little room an everywhere.“

—  John Donne, The Good-Morrow

Songs and Sonnets (1633), The Good-Morrow
Kontext: p>I wonder, by my troth, what thou and I
Did, till we loved? Were we not weaned till then?
But sucked on country pleasures, childishly?
Or snorted we in the Seven Sleepers’ den?
’Twas so; but this, all pleasures fancies be.
If ever any beauty I did see,
Which I desired, and got, ’twas but a dream of thee. And now good-morrow to our waking souls,
Which watch not one another out of fear;
For love, all love of other sights controls,
And makes one little room an everywhere.
Let sea-discoverers to new worlds have gone,
Let maps to other, worlds on worlds have shown,
Let us possess one world, each hath one, and is one.My face in thine eye, thine in mine appears,
And true plain hearts do in the faces rest;
Where can we find two better hemispheres,
Without sharp north, without declining west?
Whatever dies, was not mixed equally;
If our two loves be one, or, thou and I
Love so alike, that none do slacken, none can die.</p

„At the round earth's imagin'd corners, blow
Your trumpets, angels, and arise, arise“

—  John Donne, kniha Holy Sonnets

No. 7, line 1
Holy Sonnets (1633)
Kontext: At the round earth's imagin'd corners, blow
Your trumpets, angels, and arise, arise
From death, you numberless infinities
Of souls, and to your scattred bodies go.

„Death, be not proud, though some have called thee
Mighty and dreadful, for thou art not so,“

—  John Donne, kniha Holy Sonnets

No. 10, line 1
Holy Sonnets (1633)
Kontext: Death, be not proud, though some have called thee
Mighty and dreadful, for thou art not so,
For those whom thou think'st thou dost overthrow,
Die not, poor death, nor yet canst thou kill me.

„I wonder, by my troth, what thou and I
Did, till we loved?“

—  John Donne, The Good-Morrow

Songs and Sonnets (1633), The Good-Morrow
Kontext: p>I wonder, by my troth, what thou and I
Did, till we loved? Were we not weaned till then?
But sucked on country pleasures, childishly?
Or snorted we in the Seven Sleepers’ den?
’Twas so; but this, all pleasures fancies be.
If ever any beauty I did see,
Which I desired, and got, ’twas but a dream of thee. And now good-morrow to our waking souls,
Which watch not one another out of fear;
For love, all love of other sights controls,
And makes one little room an everywhere.
Let sea-discoverers to new worlds have gone,
Let maps to other, worlds on worlds have shown,
Let us possess one world, each hath one, and is one.My face in thine eye, thine in mine appears,
And true plain hearts do in the faces rest;
Where can we find two better hemispheres,
Without sharp north, without declining west?
Whatever dies, was not mixed equally;
If our two loves be one, or, thou and I
Love so alike, that none do slacken, none can die.</p

„They'are ours, though they'are not we“

—  John Donne

The Extasy, line 45
Kontext: We then, who are this new soul, know
Of what we are compos'd and made,
For th' atomies of which we grow
Are souls, whom no change can invade.
But oh alas, so long, so far,
Our bodies why do we forbear?
They'are ours, though they'are not we; we are
The intelligences, they the spheres.

„If ever any beauty I did see,
Which I desired, and got, ’twas but a dream of thee.“

—  John Donne, The Good-Morrow

Songs and Sonnets (1633), The Good-Morrow
Kontext: p>I wonder, by my troth, what thou and I
Did, till we loved? Were we not weaned till then?
But sucked on country pleasures, childishly?
Or snorted we in the Seven Sleepers’ den?
’Twas so; but this, all pleasures fancies be.
If ever any beauty I did see,
Which I desired, and got, ’twas but a dream of thee. And now good-morrow to our waking souls,
Which watch not one another out of fear;
For love, all love of other sights controls,
And makes one little room an everywhere.
Let sea-discoverers to new worlds have gone,
Let maps to other, worlds on worlds have shown,
Let us possess one world, each hath one, and is one.My face in thine eye, thine in mine appears,
And true plain hearts do in the faces rest;
Where can we find two better hemispheres,
Without sharp north, without declining west?
Whatever dies, was not mixed equally;
If our two loves be one, or, thou and I
Love so alike, that none do slacken, none can die.</p

Podobní autoři

Alexander Pope foto
Alexander Pope17
anglický básník 18. století
John Milton foto
John Milton14
anglický spisovatel, básník
William Shakespeare foto
William Shakespeare241
anglický básník a dramatik
Samuel Johnson foto
Samuel Johnson50
anglický spisovatel
George Herbert foto
George Herbert4
anglický básník, řečník a anglikánský kněz
Jonathan Swift foto
Jonathan Swift59
anglo-irský satirik, esejista, básník
Samuel Butler foto
Samuel Butler30
básník a satirik
Thomas Hobbes foto
Thomas Hobbes37
anglický filozof
John Fletcher foto
John Fletcher7
anglický jakobínský dramatik
Thomas More foto
Thomas More20
anglický renesanční humanista
Dnešní výročí
Stendhal foto
Stendhal59
francouzský spisovatel 1783 - 1842
Pierre Bonnard foto
Pierre Bonnard10
francouzský malíř a grafik 1867 - 1947
Salvador Dalí foto
Salvador Dalí48
španělský umělec 1904 - 1989
Jeanne Moreau foto
Jeanne Moreau9
francouzská herečka, zpěvačka, scenáristka a režisérka 1928 - 2017
Dalších 70 dnešních výročí
Podobní autoři
Alexander Pope foto
Alexander Pope17
anglický básník 18. století
John Milton foto
John Milton14
anglický spisovatel, básník
William Shakespeare foto
William Shakespeare241
anglický básník a dramatik
Samuel Johnson foto
Samuel Johnson50
anglický spisovatel
George Herbert foto
George Herbert4
anglický básník, řečník a anglikánský kněz