John Dryden citáty

John Dryden foto
5   11

John Dryden

Datum narození: 19. srpen 1631
Datum úmrtí: 12. květen 1700

Reklama

John Dryden byl vlivný anglický básník, literární kritik, překladatel a dramatik. Patřil k vůdčím osobnostem anglického literárního života období restaurace Stuartovců.

Podobní autoři

John Heywood foto
John Heywood5
anglický spisovatel divadelních her, básník a sběratel přís…
William Congreve foto
William Congreve7
britský spisovatel
William Golding foto
William Golding7
britský spisovatel, básník, dramatik a laureát Nobelovy cen…
William Butler Yeats foto
William Butler Yeats13
irský básník
Thomas Stearns Eliot foto
Thomas Stearns Eliot18
anglický autor 20. století
Harold Pinter foto
Harold Pinter4
dramatik z Anglie
William Shakespeare foto
William Shakespeare221
anglický básník a dramatik
Gilbert Keith Chesterton foto
Gilbert Keith Chesterton129
anglický romanopisec a křesťanský obhájce
Edward George Lytton foto
Edward George Lytton8
anglický romanopisec, básník, dramatik a politik

Citáty John Dryden

Reklama

„To begin then with Shakespeare; he was the man who of all Modern, and perhaps Ancient Poets, had the largest and most comprehensive soul.“

—  John Dryden
Context: To begin then with Shakespeare; he was the man who of all Modern, and perhaps Ancient Poets, had the largest and most comprehensive soul. All the Images of Nature were still present to him, and he drew them not laboriously, but luckily: when he describes any thing, you more than see it, you feel it too. Those who accuse him to have wanted learning, give him the greater commendation: he was naturally learn'd; he needed not the spectacles of Books to read Nature; he look'd inwards, and found her there. I cannot say he is every where alike; were he so, I should do him injury to compare him with the greatest of Mankind. He is many times flat, insipid; his Comick wit degenerating into clenches; his serious swelling into Bombast. But he is alwayes great, when some great occasion is presented to him: no man can say he ever had a fit subject for his wit, and did not then raise himself as high above the rest of the Poets Essay of Dramatick Poesie (1668)

„Those who accuse him to have wanted learning, give him the greater commendation: he was naturally learn'd; he needed not the spectacles of Books to read Nature; he look'd inwards, and found her there.“

—  John Dryden
Context: To begin then with Shakespeare; he was the man who of all Modern, and perhaps Ancient Poets, had the largest and most comprehensive soul. All the Images of Nature were still present to him, and he drew them not laboriously, but luckily: when he describes any thing, you more than see it, you feel it too. Those who accuse him to have wanted learning, give him the greater commendation: he was naturally learn'd; he needed not the spectacles of Books to read Nature; he look'd inwards, and found her there. I cannot say he is every where alike; were he so, I should do him injury to compare him with the greatest of Mankind. He is many times flat, insipid; his Comick wit degenerating into clenches; his serious swelling into Bombast. But he is alwayes great, when some great occasion is presented to him: no man can say he ever had a fit subject for his wit, and did not then raise himself as high above the rest of the Poets Essay of Dramatick Poesie (1668)

„It is almost impossible to translate verbally and well at the same time“

—  John Dryden
Context: It is almost impossible to translate verbally and well at the same time; for the Latin (a most severe and compendious language) often expresses that in one word which either the barbarity or the narrowness of modern tongues cannot supply in more.... But since every language is so full of its own proprieties that what is beautiful in one is often barbarous, nay, sometimes nonsense, in another, it would be unreasonable to limit a translator to the narrow compass of his author's words; it is enough if he choose out some expression which does not vitiate the sense. Works of John Dryden (1803) as quoted by P. Fleury Mottelay in William Gilbert of Colchester (1893)

„Oh that my Pow'r to Saving were confin’d:
Why am I forc’d, like Heav’n, against my mind,
To make Examples of another Kind?“

—  John Dryden
Context: Oh that my Pow'r to Saving were confin’d: Why am I forc’d, like Heav’n, against my mind, To make Examples of another Kind? Must I at length the Sword of Justice draw? Oh curst Effects of necessary Law! How ill my Fear they by my Mercy scan, Beware the Fury of a Patient Man. Pt. I, line 999–1005. Compare Publius Syrus, Maxim 289, "Furor fit læsa sæpius patientia" ("An over-taxed patience gives way to fierce anger").

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„What flocks of critics hover here to-day,
As vultures wait on armies for their prey,
All gaping for the carcase of a play!“

—  John Dryden
Context: What flocks of critics hover here to-day, As vultures wait on armies for their prey, All gaping for the carcase of a play! With croaking notes they bode some dire event, And follow dying poets by the scent. Prologue

„If others in the same Glass better see
'Tis for Themselves they look, but not for me:
For my Salvation must its Doom receive
Not from what others, but what I believe.“

—  John Dryden
Context: More Safe, and much more modest 'tis, to say God wou'd not leave Mankind without a way: And that the Scriptures, though not every where Free from Corruption, or intire, or clear, Are uncorrupt, sufficient, clear, intire, In all things which our needfull Faith require. If others in the same Glass better see 'Tis for Themselves they look, but not for me: For my Salvation must its Doom receive Not from what others, but what I believe. Religio Laici (1682).

„None but the brave deserves the fair.“

—  John Dryden
Context: Happy, happy, happy pair! None but the brave, None but the brave, None but the brave deserves the fair. l. 12–15.

„Not heaven itself upon the past has power;
But what has been, has been, and I have had my hour.“

—  John Dryden
Context: Be fair, or foul, or rain, or shine, The joys I have possessed, in spite of fate, are mine. Not heaven itself upon the past has power; But what has been, has been, and I have had my hour. Book III, Ode 29, lines 69–72.

„Preventing angels met it half the way,
And sent us back to praise, who came to pray.“

—  John Dryden
Context: Our vows are heard betimes! and Heaven takes care To grant, before we can conclude the prayer: Preventing angels met it half the way, And sent us back to praise, who came to pray. Britannia Rediviva (1688), line 1.

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“

Today's anniversary
Džaváharlál Néhrú foto
Džaváharlál Néhrú7
indický právník, státník a spisovatel, první premiér Indie 1889 - 1964
Vilém Iii. Oranžský foto
Vilém Iii. Oranžský1
princ oranžský, král Anglie, Skotska a Irska 1650 - 1702
Jean Paul foto
Jean Paul121
německý spisovatel 1763 - 1825
Gottfried Wilhelm Leibniz foto
Gottfried Wilhelm Leibniz7
německý filosof, vědec, matematik a teolog 1646 - 1716
Dalších 47 dnešních výročí
Podobní autoři
John Heywood foto
John Heywood5
anglický spisovatel divadelních her, básník a sběratel přís…
William Congreve foto
William Congreve7
britský spisovatel
William Golding foto
William Golding7
britský spisovatel, básník, dramatik a laureát Nobelovy cen…
William Butler Yeats foto
William Butler Yeats13
irský básník
Thomas Stearns Eliot foto
Thomas Stearns Eliot18
anglický autor 20. století