„O hurry to the ragged wood, for there
I will drive all those lovers out and cry—
O my share of the world, O yellow hair!
No one has ever loved but you and I.“

The Ragged Wood http://poetry.poetryx.com/poems/1673/
In The Seven Woods (1904)
Kontext: p>O hurry where by water among the trees
The delicate-stepping stag and his lady sigh,
When they have but looked upon their images--
Would none had ever loved but you and I!Or have you heard that sliding silver-shoed
Pale silver-proud queen-woman of the sky,
When the sun looked out of his golden hood?--
O that none ever loved but you and I!O hurry to the ragged wood, for there
I will drive all those lovers out and cry—
O my share of the world, O yellow hair!
No one has ever loved but you and I.</p

Převzato z Wikiquote. Poslední aktualizace 3. června 2021. Historie
William Butler Yeats foto
William Butler Yeats8
irský básník 1865 - 1939

Podobné citáty

T.S. Eliot foto

„O O O O that Shakespeherian Rag—
It's so elegant
So intelligent“

—  T.S. Eliot, kniha The Waste Land

Zdroj: The Waste Land (1922), Line 128 et seq.

Rāmabhadrācārya foto

„O the refuge of those without refuge, O the destroyer of the fear of those who bow down [to you], O the remover of the earth's burden, O the paramour of the daughter of the earth, O the cause of pleasure in devotees, O the nourisher of the dynasty of the sun, O the one with feet as delicate as the lotus, O the redeemer of the wife of the Brahmin (Ahalyā), O the nourisher of the three worlds, O the slayer of the clan of demons, O the bearer of sharp arrows, O the destroyer of Rāvaṇa in battle, O the new cloud for the Cātaka bird in the form of the descendant of Bhṛgu (Paraśurāma), O Rāma, O the ornament of devotees, take pleasure in my mind with Sītā. ॥ 20.13 ॥“

—  Rāmabhadrācārya Hindu religious leader 1950

aśaraṇaśaraṇa praṇatabhayadaraṇa
dharaṇibharaharaṇa dharaṇitanayāvaraṇa
janasukhakaraṇa taraṇikulabharaṇa
kamalamṛducaraṇa dvijāṅganāsamuddharaṇa ।
tribhuvanabharaṇa danujakulamaraṇa
niśitaśaraśaraṇa dalitadaśamukharaṇa
bhṛgubhavacātakanavīnajaladhara rāma
vihara manasi saha sītayā janābharaṇa ॥
Śrībhārgavarāghavīyam
Originál: (sa) aśaraṇaśaraṇa praṇatabhayadaraṇa<br/>dharaṇibharaharaṇa dharaṇitanayāvaraṇa<br/>janasukhakaraṇa taraṇikulabharaṇa<br/>kamalamṛducaraṇa dvijāṅganāsamuddharaṇa ।<br/>tribhuvanabharaṇa danujakulamaraṇa<br/>niśitaśaraśaraṇa dalitadaśamukharaṇa<br/>bhṛgubhavacātakanavīnajaladhara rāma<br/>vihara manasi saha sītayā janābharaṇa ॥

Rāmabhadrācārya foto
Aurelius Augustinus foto

„Late have I loved you, O Beauty ever ancient and ever new! Late have I loved you! And, behold, you were within me, and I out of myself, and there I searched for you.“

—  Aurelius Augustinus, kniha Vyznání

X, 27, as translated in Theology and Discovery: Essays in honor of Karl Rahner, S.J. (1980) edited by William J. Kelly
Variant translations:
So late I loved you, O Beauty ever ancient and ever new! So late I loved you!
The Ethics of Modernism: Moral Ideas in Yeats, Eliot, Joyce, Woolf, and Beckett‎ (2007), by Lee Oser, p. 29
Too late I loved you, O Beauty ever ancient and ever new! Too late I loved you! And, behold, you were within me, and I out of myself, and there I searched for you.
Introduction to a Philosophy of Religion (1970) by Alice Von Hildebrand
Confessions (c. 397)
Originál: (la) Sero te amavi, pulchritudo tam antiqua et tam nova, sero te amavi! et ecce intus eras et ego foris, et ibi te quaerebam.

Karel Čapek foto
Charles Baudelaire foto

„O wise among all Angels ordinate,
God foiled of glory, god betrayed by fate,
Satan, O pity my long wretchedness!
O Prince of Exile doomed to heinous wrong,
Who, vanquished, riseth ever stark and strong,
Satan, O pity my long wretchedness!
Thou knowest all, proud king of occult things,
Familiar healer of man's sufferings,
Satan, O pity my long wretchedness!
Thy love wakes thirst for Heaven in one and all:
Leper, pimp, outcast, fool and criminal,
Satan, O pity my long wretchedness!“

—  Charles Baudelaire, kniha Les Fleurs du mal

<p>Ô toi, le plus savant et le plus beau des Anges,
Dieu trahi par le sort et privé de louanges,</p><p>Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!</p><p>Ô Prince de l'exil, à qui l'on a fait tort
Et qui, vaincu, toujours te redresses plus fort,</p><p>Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!</p><p>Toi qui sais tout, grand roi des choses souterraines,
Guérisseur familier des angoisses humaines,</p><p>Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!</p><p>Toi qui, même aux lépreux, aux parias maudits,
Enseignes par l'amour le goût du Paradis,</p><p>Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
"Les Litanies de Satan" [Litanies of Satan] http://fr.wikisource.org/wiki/Les_Litanies_de_Satan
Les fleurs du mal (Flowers of Evil) (1857)

William Wordsworth foto

„O sylvan Wye! thou wanderer thro' the woods,
How often has my spirit turned to thee!“

—  William Wordsworth, kniha Lyrical Ballads

Stanza 3.
Lyrical Ballads (1798–1800), Lines written a few miles above Tintern Abbey (1798)

Thomas Browne foto
Rāmabhadrācārya foto
Allen Ginsberg foto
Aurelius Augustinus foto
Aldous Huxley foto
Black Elk foto
Michael Jackson foto

„It's all for love… With the love, L. O. V. E.“

—  Michael Jackson American singer, songwriter and dancer 1958 - 2009

The two lines are from different parts of the film;the quotes were edited together on the trailer as "It's all for love, L.O.V.E."
This Is It

Ogden Nash foto
Suleiman foto
Jacopone da Todi foto

„Now, a new creature, I in Christ am born,
The old man stripped away; -- I am new-made;
And mounting in me, like the sun at morn,
Love breaks my heart, even as a broken blade:
Christ, First and Only Fair, from me hath shorn
My will, my wits, and all that in me stayed,
I in His arms am laid,
I cry and call --
O Thou my All,
O let me die of Love!“

—  Jacopone da Todi Italian Franciscan mystic 1236 - 1306

From All Saints: Daily Reflections on Saints, Prophets, and Witnesses for Our Time, As air becomes the medium for light when the sun rises, and as wax melts from the heat of fire, so the soul drawn to that light is resplendent, feels self melt awayby Robert Ellsberg

Alfred, Lord Tennyson foto
Rāmabhadrācārya foto

„O Rāma! Awake, awake. O the mighty descendent of Raghu! Awake. O the husband of Sītā! Awake. Make the whole world happy.॥“

—  Rāmabhadrācārya Hindu religious leader 1950

uttiṣṭhottiṣṭha bho rāma uttiṣṭha rāghava prabho ।
uttiṣṭha jānakīnātha sarvalokaṃ sukhīkuru ॥
Śrīsītārāmasuprabhātam
Originál: (sa) uttiṣṭhottiṣṭha bho rāma uttiṣṭha rāghava prabho ।<br/>uttiṣṭha jānakīnātha sarvalokaṃ sukhīkuru ॥

Související témata