Hic depositum est Corpus
IONATHAN SWIFT S.T.D.
Hujus Ecclesiæ Cathedralis
Decani,
Ubi sæva Indignatio
Ulterius
Cor lacerare nequit,
Abi Viator
Et imitare, si poteris,
Strenuum pro virili
Libertatis Vindicatorem.
Latin epitaph for himself (1740)
Variant translations:
Swift has sailed into his rest;
Savage indignation there
Cannot lacerate his Breast.
Imitate him if you dare,
World-Besotted Traveler; he
Served human liberty.
W. B. Yeats, in The Winding Stair (1933)
Here is laid the body of Jonathan Swift, Doctor of Divinity, Dean of this Cathedral Church, where savage indignation can no longer tear his heart. Go, traveller, and imitate if you can one who strove with all his might to champion liberty.
As translated in John Mullan's review of Jonathan Swift by Victoria Glendinning, in London Review of Books, Vol. 20 No. 21 (29 October 1998)
Epitaph (1740)