Murasaki Šikibu citáty

Murasaki Šikibu byla japonská spisovatelka, básnířka a dvorní dáma na císařském dvoře během období Heian. „Murasaki Šikibu“ nebylo její pravé jméno. Její skutečné jméno zůstává neznámé, i když někteří odborníci se domnívají, že její jméno mohlo být Takako. Ve svém deníku se zmiňuje, že u dvora byla přezdívána „Murasaki“ podle postavy z Příběhu prince Gendžiho. „Šikibu“ se vztahuje k pozici jejího otce v Úřadu pro dvorní etiketu .

Murasaki je známá díky svému románu Příběh prince Gendžiho napsaným japonsky mezi lety 1000 až 1014 nebo 1020, který je jedním z nejranějších a nejslavnějších románů v dějinách. Wikipedia  

✵ 973 – 1014
Murasaki Šikibu foto
Murasaki Šikibu: 24   citátů 0   lajků

Murasaki Šikibu: Citáty anglicky

“Real things in the darkness seem no realer than dreams.”

Murasaki Shikibu kniha The Tale of Genji

Zdroj: Tale of Genji, The Tale of Genji, trans. Arthur Waley, Ch. 1: Kiritsubo

“Autumn is no time to lie alone”

Murasaki Shikibu kniha The Tale of Genji

The Tale of Genji

“The sadness of things.”

Murasaki Shikibu kniha The Tale of Genji

Passim. Cf. Lacrimae rerum.
Variant translations:
The pathos of things.
A sensitivity to things.
The sorrow of human existence.
Tale of Genji

“Ceaseless as the interminable voices of the bell-cricket, all night till dawn my tears flow.”

Murasaki Shikibu kniha The Tale of Genji

Zdroj: Tale of Genji, The Tale of Genji, trans. Arthur Waley, Ch. 1

“I have never thought there was much to be said in favor of dragging on long after all one's friends were dead.”

Murasaki Shikibu kniha The Tale of Genji

Zdroj: Tale of Genji, The Tale of Genji, trans. Arthur Waley, Ch. 29: The Royal Visit

“It is in general the unexplored that attracts us.”

Murasaki Shikibu kniha The Tale of Genji

Zdroj: Tale of Genji, The Tale of Genji, trans. Arthur Waley, Ch. 9: Aoi

“To be pleasant, gentle, calm and self-possessed: this is the basis of good taste and charm in a woman. No matter how amorous or passionate you may be, as long as you are straightforward and refrain from causing others embarrassment, no one will mind. But women who are too vain and act pretentiously, to the extent that they make others feel uncomfortable, will themselves become the object of attention; and once that happens, people will find fault with whatever they say or do: whether it be how they enter a room, how they sit down, how they stand up or how they take their leave. Those who end up contradicting themselves and those who disparage their companions are also carefully watched and listened to all the more. As long as you are free from such faults, people will surely refrain from listening to tittle-tattle and will want to show you sympathy, if only for the sake of politeness. I am of the opinion that when you intentionally cause hurt to another, or indeed if you do ill through mere thoughtless behavior, you fully deserve to be censured in public. Some people are so good-natured that they can still care for those who despise them, but I myself find it very difficult. Did the Buddha himself in all his compassion ever preach that one should simply ignore those who slander the Three Treasures? How in this sullied world of ours can those who are hard done by be expected to reciprocate in kind?”

Murasaki Shikibu kniha The Diary of Lady Murasaki

trans. Richard Bowring
The Diary of Lady Murasaki

“Unforgettably horrible is the naked body. It really does not have the slightest charm.”

Murasaki Shikibu kniha The Diary of Lady Murasaki

The Diary of Lady Murasaki

“Though the snow-drifts of Yoshino were heaped across his path, doubt not that whither his heart is set, his footsteps shall tread out their way.”

Murasaki Shikibu kniha The Tale of Genji

Zdroj: Tale of Genji, The Tale of Genji, trans. Arthur Waley, Ch. 19: A Wreath of Cloud

“Does it not move you strangely, the love-bird's cry, tonight when, like the drifting snow, memory piles up on memory?”

Murasaki Shikibu kniha The Tale of Genji

Zdroj: Tale of Genji, The Tale of Genji, trans. Arthur Waley, Ch. 20: Asagao

“Think not that I have come in quest of common flowers; but rather to bemoan the loss of one whose scent has vanished from the air.”

Murasaki Shikibu kniha The Tale of Genji

Zdroj: Tale of Genji, The Tale of Genji, trans. Arthur Waley, Ch. 41: Mirage

“You that in far-off countries of the sky can dwell secure, look back upon me here; for I am weary of this frail world's decay.”

Murasaki Shikibu kniha The Tale of Genji

Zdroj: Tale of Genji, The Tale of Genji, trans. Arthur Waley, Ch. 40: The Law

Podobní autoři

Hildegarda z Bingenu foto
Hildegarda z Bingenu 1
německá filozofka, spisovatelka a mystička
Fudžiwara no Kintó foto
Fudžiwara no Kintó 1
japonský básník
Sei Shōnagon foto
Sei Shōnagon 2
japonská autorka
Dogen foto
Dogen 1
japonský zenový buddhistický učitel