Originál: (fr) Les gens pensent que je ne fais que des comédies alors que je crois avoir fait plus de films tristes que de films marrants. Le problème, c’est que la majorité du public ne va voir que les films où je fais le con.
Zdroj: [Fitoussi, Karelle, EFrançois Damiens: trop belge pour toi !, parismatch.com, 2011-12-09, 2018-06-01, http://www.parismatch.com/Culture/Cinema/Francois-Damiens-trop-belge-pour-toi-150866]
„Můj první film SITCOm byl komedie, snažím se do svých filmů propašovat trochu toho komična, baví mě míchat žánry, nedržet se striktně jednoho. I v Profesionální manželce, i když je uváděná jako komedie, najdete trochu vážnější místa. Rád si hraju, a nechci opakovat donekonečna jen jednu věc.“
z rozhovoru pro Radiožurnál
Zdroj: [François Ozon: Profesionální manželka vystihuje ženskou podstatu, i.rozhlas.cz, 2010-11-25, 2010-11-27, http://i.rozhlas.cz/zpravy/film/_zprava/franois-ozon-profesionalni-manzelka-vystihuje-zenskou-podstatu--815567]
Pomozte nám doplnit zdroj, originální znění a další informace
Podobné citáty
„Dějiny se obvykle opakují dvakrát: nejdříve jako drama a později jako komedie.“
„Dobrá báseň je trochu píseň, trochu rovnice a trochu mnoho dalších věcí.“
Originál: (en) A good poem is a bit of a song, a bit of an equation and a bit of many other things.
Zdroj: [Veiguela, Lino González, Spanish poet Martin Lopez-Vega: ‘Choose between culture and commerce’, cafebabel.co.uk, 2011-04-15, 2011-05-30, http://www.cafebabel.co.uk/article/37225/martin-lopez-vega-spain-poet-europe-madrid.html]
„Jsem na cestě ke štěstí. Kde najdu trochu klidu a odpočinku.“
„Při četbě ze sebe vždycky trochu rádi vystupujeme a cestujeme.“
„Pokud se lidé dokážou mít alespoň trochu rádi, mohou být šťastní.“