„Kdo podlehne moci peněz, nemůže být spravedlivý.“
Varianta: Kdo zcela podléhá moci peněz, nemůže být nikdy spravedlivý.
Španělský filozof žijící na počátku zlaté éry španělské renesance v 15. století katolického vyznání.
„Kdo podlehne moci peněz, nemůže být spravedlivý.“
Varianta: Kdo zcela podléhá moci peněz, nemůže být nikdy spravedlivý.
„Tělesná krása je cosi živočišného, není-li v ní skryt duch.“
„Někteří lidé vládnou státům a otročí ženám.“
„Naděje lidí správně myslících jsou splnitelné, nerozumných nesplnitelné.“
„U koho nevydrží dlouho vyzkoušení přátelé, má špatnou povahu.“
„Je třeba mluviti pravdu, ne mluviti mnoho.“
„Nepřátelství příbuzných bývá mnohem obtížnější než nepřátelství cizích.“
„Zapomenutí na vlastní strasti vede ke smělosti.“
„Buď vítán ty, kdož přicházíš pomoci všem v práci všech.“
„To jedno moudré - vědět, že důmysl, byť jakýkoliv, řídí všechno skrze vše.“
Zdroj: Hérakleitos, Zl. B 41.
„Čemukoli vyučuješ, hleď aby jasná pravda byla.“
Zdroj: [Koráb, Julius, Zlatá zrnka, [1885], Plzeň, V. Steinhauser, 377–378]
„Synu můj, uč se moudrým býti.“
„Na své nepřátelé musíme dávat pozor, neboť nikdo nezpozoruje naše chyby dříve než oni.“
Originál: (en) False men and shams talk big and do nothing.
Originál: (fr) La parole est l'ombre de l'action.
Zdroj: Démokritos z Abdér. Provizorní překlad testimonií DK 68 A 1 + A 33 (s podstatným užitím překladu Antonína Koláře). Diogenés Laertios, Vitae philosophorum IX, 34–49, 2013-04-06, cit. 2020-06-21. PDF http://www.fysis.cz/presokratici/demokritos/68acz.pdf, DOC https://docplayer.cz/13795833-Demokritos-z-abder-provizorni-preklad-testimonii-dk-68-a-1-a-33-s-podstatnym-uzitim-prekladu-antonina-kolare.html
„Prostřednictvím disciplíny přichází svoboda.“