Chvádže Šamsuddín Muhammad Háfiz citáty

Chvádže Šamsuddín Muhammad Háfiz , znám především jako Háfiz, byl perský lyrický básník. V Íránu je dnes nejpopulárnějším básníkem a soubor jeho díla má své místo v domovech většiny Íránců. Jeho básně se dodnes často učí zpaměti, používají se také jako přísloví a pořekadla, jsou zhudebňovány nebo slouží jako zdroj inspirace pro vizuální umění a kaligrafii. Háfizovo mauzoleum je vrcholným dílem íránské architektury. V Íránu se 12. říjen slaví jako Den Háfize. Wikipedia  

✵ 1326 – 1389
Chvádže Šamsuddín Muhammad Háfiz foto
Chvádže Šamsuddín Muhammad Háfiz: 5   citátů 0   lajků

Chvádže Šamsuddín Muhammad Háfiz citáty a výroky

Chvádže Šamsuddín Muhammad Háfiz: Citáty anglicky

“The dimple that thy chin contains has beauty in its round,
That never has been fathomed yet by myriad thoughts profound.”

Zdroj: Odes, CXLIII, in Hafiz of Shiraz: Selections from his Poems, translated from the Persian, by Herman Bicknell (1875), p. 197; quoted in Hoyt's New Cyclopedia of Practical Quotations (1922), p. 59

“Even
After
All this time
The Sun never says to the Earth,"You owe me."Look
What happens
With a love like that,
It lights the whole sky.”

From Daniel Ladinsky, The Gift: Poems by Hafiz https://books.google.com/books?id=_cdWZkYE_ZQC (1999), p. 34. This is not a translation or interpretation of any poem by Hafez; http://www.payvand.com/news/09/apr/1266.html it is an original poem by Ladinsky inspired by the spirit of Hafez in a dream.
Misattributed

“What necessity for a sword to slay the lover, when a glance can deprive him of half his life!”

In A Century of Ghazels, or. a Hundred Odes, Selected and Translated from the Diwan of Hafiz (1875), p. 77; quoted with a slight change in Love: A Book of Quotations (2012), ed. Ann Braybrooks, p. 71