„Žil jsem ve světě, kde se mnou promlouvali spisovatelé všech dob. Můj otec trval na tom, abych četl romanopisce doby Tolstého, Dostojevského, ale také Dumase nebo Huga.“

Originál: (fr) Je vivais dans un monde où l'on me parlait tout le temps des écrivains. Mon père insistait pour que je lise les romanciers de l’époque de Tolstoï, Dostoïevski mais aussi Dumas ou Hugo.
Zdroj: [Bertrand Tavernier : "Je passe un temps très long sur le scénario pour être très libre au moment du tournage", franceculture.fr, 2018-04-06, 2018-04-09, https://www.franceculture.fr/emissions/les-masterclasses/bertrand-tavernier-je-passe-un-temps-tres-long-sur-le-scenario-pour-etre-tres-libre-au-moment-du]

Převzato z Wikiquote. Poslední aktualizace 16. června 2022. Historie

Pomozte nám doplnit zdroj, originální znění a další informace

Máte bližší detaily o citátu "Žil jsem ve světě, kde se mnou promlouvali spisovatelé všech dob. Můj otec trval na tom, abych četl romanopisce doby To…" — Bertrand Tavernier?
Bertrand Tavernier foto
Bertrand Tavernier 1
francouzský filmový režisér, scenárista, a producent 1941

Podobné citáty

Egon Erwin Kisch foto
Jean De La Fontaine foto
Oscar Wilde foto
Christopher Isherwood foto

„Žijeme v bouřlivé době, v bouřlivé době čaje.“

Originál: (en) We live in stirring times; tea-stirring times.
Zdroj: [Arcimovičová, Jana, Vůně čaje, Start, 1998, 80-902005-9-1, 37, česky]
Zdroj: [Isherwood, Christopher, 2008, The Berlin Stories, New Directions Publishing, 18, anglicky, 0-811-21804-X]

Andy Warhol foto

„Sex je největší nic všech dob.“

Andy Warhol (1928–1987) americký výtvarník a režisér

„Po obecné shodě největší literární editor své doby - možná všech dob.“

Anthony Howard (1934–2010) britský novinář, hlasatel a spisovatel

o J. R. Ackerleyovi
Originál: (en) By common consent the greatest literary editor of his time – perhaps of all time.
Zdroj: [Dramatic Paws: J R Ackerley, independent.co.uk, 2011-05-01, 2011-05-02, http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/books/features/dramatic-paws-j-r-ackerley-2277254.html]

Tomasz Łubieński foto

„Kdyby nevypuklo Varšavské povstání, válka by možná trvala kratší dobu, kratší dobu by kouřily komíny Osvětimi.“

Originál: (pl) Gdyby Powstanie Warszawskie nie wybuchło, wojna być może trwałaby krócej, krócej też dymiłyby kominy Oświęcimia.
Zdroj: [Znany pisarz ostro o Powstaniu Warszawskim: prawda jest fałszowana. Ono wydłużyło wojnę, polskieradio.pl, 2014-08-30, 2016-07-06, http://www.polskieradio.pl/5/3/Artykul/1190093,Znany-pisarz-ostro-o-Powstaniu-Warszawskim-prawda-jest-falszowana-Ono-wydluzylo-wojne]

Související témata