Citáty o světě

Sbírka citátů na téma svět.

Související témata

Celkem 2981 citátů o světě, filtrovat:


Francis Scott Fitzgerald foto
Jan Macák foto
Dalajláma foto
Muhammad Ali foto

„Před třinácti tisíci lety jsme znali něco, co se týkalo nás samých a co jsme od té doby zcela zapomněli: geometrická energetická pole okolo našich těl mohou být zvláštním způsobem roztočena za účasti našeho dechu. Tato pole obvykle rotují rychlostí blízkou rychlosti světla. Po pádu se však tato rychlost zmenšovala a jejich pohyb se nakonec zastavil. Pokud se toto pole vrátí do svých otáček, nazývá se Mer-Ka-Ba. Její důležitost nemá v této Realitě obdoby. Poskytuje nám rozšířené vědomí o tom, kdo jsme, spojuje nás s vyššími rovinami vědomí a dokážeme si vzpomenout na nekonečné schopnosti naší bytosti.
Zdravý vír Mer-Ka-By dosahuje v průměru padesát až šedesát stop, v proporční závislosti na výšce člověka. Když použijeme vhodné přístroje, může být rotace vířící Mer-Ka-By zobrazena i na počítačovém monitoru, a její obraz bude totožný s infračerveným horkým obalem galaxie - je to tentýž základní tvar, jaký má létající talíř.
Slovo Mer-Ka-Ba se skládá ze tří slov: Mer, Ka a Ba, které pochází ze starého Egypta. V jiných kulturách se nazývá merkabah, merkaba či merkavah. Může se vyslovovat několika různými způsoby, ale nejlépe ji vyslovujte jako tři oddělené slabiky se stejným důrazem na každou z nich. Mer značí specifický druh světla, tak jak byl chápán v Egyptě pouze během osmnácté dynastie. Dívali se na něj jako na dvě proti sobě rotující pole světla, otáčející se ve stejném prostoru a vzniklá prostřednictvím určitého způsobu dýchání, Ka značí individuálního ducha a Ba interpretaci ducha v jeho konkrétní realitě. V jiných realitách, kde duch nemá tělo, to značí pojetí nebo interpretaci reality, do které se dostane.
Mer-Ka-Ba je tedy proti sobě se otáčející pole světla, jež vytváří současně duch i tělo. Je to vozítko, které může používat duch a tělo (čili jedna z interpretací reality) pro přesun z jednoho světa či dimenze do druhé. Ve skutečnosti je však Mer-Ka-Ba mnohem víc, protože kromě pohybu různými realitami může také realitu tvořit.“

—  Drunvalo Melchizedek

Zdroj: Prastaré tajemství květu života

Michael Jackson foto
Voltaire foto
George Orwell foto

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating
William Shakespeare foto
Adina Mandlová foto
Hermann Hesse foto
Gilbert Keith Chesterton foto
Gilbert Keith Chesterton foto

„Svět nikdy nezajde na nedostatek divů, pouze na nedostatek údivu.“

—  Gilbert Keith Chesterton anglický romanopisec a křesťanský obhájce 1874 - 1936

The world will never starve for want of wonders; but only for want of wonder.
Zdroj: Gilbert Keith Chesterton: Ohromné maličkosti/Obrany, Vyšehrad 1976, str. 14 – kapitola Ohromné maličkosti (přeložil Jan Čulík)
Zdroj: G.K. Chesterton: Tremendous Trifles http://www.cse.dmu.ac.uk/~mward/gkc/books/Tremendous_Trifles.txt — Tremendous Trifles

Gilbert Keith Chesterton foto

„Svět je kouzlo, buď pravé, nebo falešné.“

—  Gilbert Keith Chesterton anglický romanopisec a křesťanský obhájce 1874 - 1936

Gilbert Keith Chesterton foto
Citát „Svět patří těm, co se neposerou.“
Charles Bukowski foto

„Svět patří těm, co se neposerou.“

—  Charles Bukowski americký básník a spisovatel 1920 - 1994

Gilbert Keith Chesterton foto
Gilbert Keith Chesterton foto

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“