„Láska, přátelství, úcta nespojují lidi tolik jako společná nenávist k něčemu.“

Originál

Love, friendship, respect, do not unite people as much as a common hatred for something.

Alternate translation: Nothing better forges a bond of love, friendship or respect than common hatred toward something.
Also quoted in Psychologically Speaking: A Book of Quotations, Kevin Connolly and Margaret Martlew, 1999, p. 96
Note-Book of Anton Chekhov (1921)

Poslední aktualizace 17. července 2024. Historie

Pomozte nám doplnit zdroj, originální znění a další informace

Máte bližší detaily o citátu "Láska, přátelství, úcta nespojují lidi tolik jako společná nenávist k něčemu." — Anton Pavlovič Čechov?
Anton Pavlovič Čechov foto
Anton Pavlovič Čechov 66
ruský dramatik a prozaik 1860–1904

Podobné citáty

Josef Václav Sládek citát: „V manželství je třeba lásku spojovat s přátelstvím.“
Josef Václav Sládek foto

„V manželství je třeba lásku spojovat s přátelstvím.“

Josef Václav Sládek (1845–1912) český básník, novinář a překladatel

Varianta: V manželství je nutno spojovat lásku s přátelstvím.

Luc de Clapiers de Vauvenargues foto
Jean Antoine De Baif foto
André Maurois citát: „Skutečné manželství je zvláštní směs lásky, přátelství, smyslnosti a úcty.“
André Maurois foto
Ivan Alekseevič Bunin foto
August Strindberg foto
Jaroslav Durych foto

„Šťastné manželství je čajová směs namíchaná z lásky, přátelství, vášně a úcty.“

Jaroslav Durych (1886–1962) český básník, dramatik, esejista, lékař, náboženský spisovatel, publicista, překladatel, romanopisec, spiso…
Henry Fielding foto

Související témata