
Zdroj: [Demel, Dalibor, Aleksander Doba: Vytrvalý turista, který přepádloval Atlanik, https://magazin.e15.cz/zen/na-ceste/aleksander-doba-vytrvaly-turista-ktery-prepadloval-atlanik-1324177, 2016-10-31, 2018-03-22, Aktuálně.cz]
Originál: (en) In the middle ages people were tourists because of their religion, whereas now they are tourists because tourism is their religion.
Zdroj: [Wood, Houston, 1999, Displacing Natives: The Rhetorical Production of Hawaiʻi, Rowman & Littlefield, 96, anličtina, 978-0-84769-141-8]
Zdroj: [Demel, Dalibor, Aleksander Doba: Vytrvalý turista, který přepádloval Atlanik, https://magazin.e15.cz/zen/na-ceste/aleksander-doba-vytrvaly-turista-ktery-prepadloval-atlanik-1324177, 2016-10-31, 2018-03-22, Aktuálně.cz]
„Turista vidí co vidět chtěl.“
„Ty jsi se rozpil jako švédskej turista v Petrohradě.“
„Turista netuší, kde byl, cestovatel netuší, kam jde.“
„Pokud je možné cestovat časem, kde jsou turisté z budoucnosti?“
„Tulák je člověk, který by se nazýval turistou, kdyby měl peníze.“
„Pane Zemane vy jste politický turista a s panem Klausem jste z jednoho hnízda…“
„Mohli by zakázat pleťové mléko, aby se náhodou turisté nespletli při své konzumaci.“
Zdroj: 28.10.2012: Petr Mach http://www.youtube.com/watch?v=fqWK_6ypz5w