„Ale já, jsa nuzák, mám jen své sny. Rozprostřel jsem své sny pod tvé nohy. Našlapuj měkce, neboť šlapeš po mých snech.“

překlad "But I being poor, have only my dreams, I have spread my dreams under your feet, tread softly because you tread on my dreams" - z filmu Equilibrium

Originál

But I, being poor, have only my dreams; I have spread my dreams beneath your feet; Tread softly because you tread on my dreams.

He Wishes for the Cloths of Heaven http://poetry.poetryx.com/poems/1499/
Varianta: I have spread my dreams under your feet.
Tread softly because you tread on my dreams.
Zdroj: The Wind Among the Reeds (1899)
Kontext: Had I the heavens' embroidered cloths,
Enwrought with the golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams beneath your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.

Poslední aktualizace 4. listopadu 2023. Historie

Pomozte nám doplnit zdroj, originální znění a další informace

Máte bližší detaily o citátu "Ale já, jsa nuzák, mám jen své sny. Rozprostřel jsem své sny pod tvé nohy. Našlapuj měkce, neboť šlapeš po mých snech." — William Butler Yeats?
William Butler Yeats citát: „Ale já, jsa nuzák, mám jen své sny. Rozprostřel jsem své sny pod tvé nohy. Našlapuj měkce, neboť šlapeš po mých snech.“
Témata
sny , noha , měkkost
William Butler Yeats foto
William Butler Yeats 10
irský básník 1865–1939

Podobné citáty

Samuel Butler foto
Lewis Carroll foto

„Byl samozřejmě součástí mého snu - ale pak jsem byl také součástí jeho snu.“

Lewis Carroll (1832–1898) anglický spisovatel, matematik, logik, anglikánský jáhen a fotograf
Sri Chinmoy citát: „Jen jeden sen bude v tvém životě vždy dokonalý, a tím je sen sebepřekonání.“
Sri Chinmoy foto
Julian Tuwim foto

„Snem ženy je mít malou nohu, a žít na velké.“

Julian Tuwim (1894–1953) polský básník

Varianta: Sen ženy: mít malou nohu a žít na velké.

Julian Tuwim foto

Související témata