William Butler Yeats citáty

William Butler Yeats foto
8   82

William Butler Yeats

Datum narození: 13. červen 1865
Datum úmrtí: 28. leden 1939

William Butler Yeats byl anglicky píšící irský básník, dramatik a esejista, nositel Nobelovy ceny za literaturu za rok 1923. Wikipedia

Citáty William Butler Yeats

„Ale já, jsa nuzák, mám jen své sny. Rozprostřel jsem své sny pod tvé nohy. Našlapuj měkce, neboť šlapeš po mých snech.“

—  William Butler Yeats

překlad "But I being poor, have only my dreams, I have spread my dreams under your feet, tread softly because you tread on my dreams" - z filmu Equilibrium

„Přemýšlej jako moudrý člověk, ale mluv jazykem lidí.“

—  William Butler Yeats

Varianta: Přemýšlej jako mudrc, ale hovoř jazykem lidí.

„Romantické Irsko už je mrtvé. Spí tam, kde má John O'Leary hrob.“

—  William Butler Yeats

Originál: (en) Romantic Ireland's dead and gone; it's with O'Leary in the grave.
Zdroj: R.S. Thomas na pwf.cz http://www.pwf.cz/archivy/texty/rozhovory/r-s-thomas-v-rozhovoru-s-michaelem-marchem_2018.html

„Člověk může ztělesňovat pravdu, ale nemůže pravdu znát.“

—  William Butler Yeats

Originál: (en) Man can embody truth but he cannot know it.
Zdroj: [Škvorecký, Josef, 2007, Scherzo capriccioso, Levne knihy, 1, 7, 80-7309-207-7]

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„The unavailing outcries and the old bitterness
That empty the heart.“

—  W.B. Yeats

In The Seven Woods http://poetry.poetryx.com/poems/1518/
In The Seven Woods (1904)
Kontext: I have heard the pigeons of the Seven Woods
Make their faint thunder, and the garden bees
Hum in the lime-tree flowers; and put away
The unavailing outcries and the old bitterness
That empty the heart. I have forgot awhile
Tara uprooted, and new commonness
Upon the throne and crying about the streets
And hanging its paper flowers from post to post,
Because it is alone of all things happy.
I am contented, for I know that Quiet
Wanders laughing and eating her wild heart
Among pigeons and bees, while that Great Archer,
Who but awaits His house to shoot, still hands
A cloudy quiver over Pairc-na-lee.

„But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams beneath your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.“

—  W.B. Yeats

He Wishes for the Cloths of Heaven http://poetry.poetryx.com/poems/1499/
Varianta: I have spread my dreams under your feet.
Tread softly because you tread on my dreams.
Zdroj: The Wind Among the Reeds (1899)
Kontext: Had I the heavens' embroidered cloths,
Enwrought with the golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams beneath your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.

„O hurry to the ragged wood, for there
I will drive all those lovers out and cry—
O my share of the world, O yellow hair!
No one has ever loved but you and I.“

—  W.B. Yeats

The Ragged Wood http://poetry.poetryx.com/poems/1673/
In The Seven Woods (1904)
Kontext: p>O hurry where by water among the trees
The delicate-stepping stag and his lady sigh,
When they have but looked upon their images--
Would none had ever loved but you and I!Or have you heard that sliding silver-shoed
Pale silver-proud queen-woman of the sky,
When the sun looked out of his golden hood?--
O that none ever loved but you and I!O hurry to the ragged wood, for there
I will drive all those lovers out and cry—
O my share of the world, O yellow hair!
No one has ever loved but you and I.</p

„Song, let them take it,
For there’s more enterprise
In walking naked.“

—  W.B. Yeats

A Coat http://poetry.poetryx.com/poems/1393/
Responsibilities (1914)
Kontext: I made my song a coat
Covered with embroideries
Out of old mythologies
From heel to throat;
But the fools caught it,
Wore it in the world’s eyes
As though they’d wrought it.
Song, let them take it,
For there’s more enterprise
In walking naked.

„But Love has pitched his mansion in
The place of excrement;
For nothing can be sole or whole
That has not been rent.“

—  W.B. Yeats, kniha The Winding Stair and Other Poems

Crazy Jane Talks With The Bishop, st. 3
The Winding Stair and Other Poems (1933)

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“

Podobní autoři

Samuel Beckett foto
Samuel Beckett20
irský prozaik, dramatik a básník
George Bernard Shaw foto
George Bernard Shaw298
irský dramatik
James Joyce foto
James Joyce18
irský prozaik a básník
Maurice Maeterlinck foto
Maurice Maeterlinck13
belgický dramatik, básník a esejista
Jaroslav Seifert foto
Jaroslav Seifert14
československý básník a nositel Nobelovy ceny
Ivan Alekseevič Bunin foto
Ivan Alekseevič Bunin11
ruský spisovatel a básník
Josif Brodskij foto
Josif Brodskij3
ruský a americký básník, laureát Nobelovy ceny za literaturu
Pablo Neruda foto
Pablo Neruda21
chilský básník
William Golding foto
William Golding5
britský spisovatel, básník, dramatik a laureát Nobelovy cen…
Clive Staples Lewis foto
Clive Staples Lewis113
britský spisovatel irského původu
Dnešní výročí
Yves Saint Laurent foto
Yves Saint Laurent3
francouzský módní návrhář 1936 - 2008
Margarita Aliger foto
Margarita Aliger2
sovětská básnířka, překladatelka a novinářka 1915 - 1992
Israel Zangwill foto
Israel Zangwill3
britský spisovatel 1864 - 1926
Herman Melville foto
Herman Melville8
americký romanopisec, povídkář, esejista a básník 1818 - 1891
Dalších 59 dnešních výročí
Podobní autoři
Samuel Beckett foto
Samuel Beckett20
irský prozaik, dramatik a básník
George Bernard Shaw foto
George Bernard Shaw298
irský dramatik
James Joyce foto
James Joyce18
irský prozaik a básník
Maurice Maeterlinck foto
Maurice Maeterlinck13
belgický dramatik, básník a esejista
Jaroslav Seifert foto
Jaroslav Seifert14
československý básník a nositel Nobelovy ceny