
Zdroj: [Kaija Saariaho a její legenda o lásce na dálku, casopisharmonie, 2017-02-24, 2017-03-13, http://www.casopisharmonie.cz/rozhovory/kaija-saariaho-a-jeji-legenda-o-lasce-na-dalku.html]
Originál: (sk) Nepovažujem sa za hudobný typ, skôr som prijímateľ ako tvorca. Moje písanie je oveľa komplikovanejšie ako plynutie hudby.
Zdroj: [PETRÁNSKY ml., ĽUDO, Básnik Ivan Štrpka: Vidieť myšlienky v obrazoch, sme.sk, 1996-01-09, 2018-06-04, https://www.sme.sk/c/2100897/basnik-ivan-strpka-vidiet-myslienky-v-obrazoch.html]
Zdroj: [Kaija Saariaho a její legenda o lásce na dálku, casopisharmonie, 2017-02-24, 2017-03-13, http://www.casopisharmonie.cz/rozhovory/kaija-saariaho-a-jeji-legenda-o-lasce-na-dalku.html]
„Psaní je moje jediná vnitřní možnost, jak existovat.“
Zdroj: Iain Banks na .pwf.cz http://www.pwf.cz/archivy/autori/iain-banks/cz/
„Psaní je pro mě prostě myšlení skrze mé prsty.“
„Vděčný příjemce nese hojnou sklizeň.“
Originál: (en) The thankful receiver bears a plentiful harvest.
„Psaní je pro mě jen vedlejší produkt života. Nejsem primárně spisovatel; moje práce je svět.“
Originál: (fr) L’écriture, pour moi, n’est qu’un sous-produit de la vie. Je ne suis pas d’abord un écrivain ; mon métier, c’est le monde.
Zdroj: [Jean-Christophe Rufin : "Mon métier, c’est le monde", parismatch, 2021-10-24, 2024-02-18, https://www.parismatch.com/Culture/Livres/Jean-Christophe-Rufin-Mon-metier-c-est-le-monde-1765416]
„Pocta především zavazuje, její příjemce jako by podepisoval směnku.“