„Bible praví, abychom milovali jak svoje sousedy, tak i nepřátele. Pravděpodobně proto, že zpravidla jsou to jedni a tíž lidé.“

Zdroj: Illustrated London News (16. července 1910)

Originál

The Bible tells us to love our neighbors, and also to love our enemies; probably because they are generally the same people.

Illustrated London News (16 July 1910)

Převzato z Wikiquote. Poslední aktualizace 6. října 2024. Historie

Pomozte nám doplnit zdroj, originální znění a další informace

Máte bližší detaily o citátu "Bible praví, abychom milovali jak svoje sousedy, tak i nepřátele. Pravděpodobně proto, že zpravidla jsou to jedni a tíž…" — Gilbert Keith Chesterton?
Gilbert Keith Chesterton foto
Gilbert Keith Chesterton 193
anglický romanopisec a křesťanský obhájce 1874–1936
Gilbert Keith Chesterton citát: „Bible praví, abychom milovali jak svoje sousedy, tak i nepřátele. Pravděpodobně proto, že zpravidla jsou to jedni a tíž lidé.“

Podobné citáty

Gilbert Keith Chesterton foto
Vittorio De Sica foto
Gilbert Keith Chesterton foto
Georg Christoph Lichtenberg foto
Alexander Mach foto

„Každý gardista označí ve svém okolí dva až tři lidi, všechny nepřátele státu, abychom je mohli odstranit.“

Alexander Mach (1902–1980) slovenský ministr vnitra Slovenska a novinář

1940
Zdroj: [KDO BYL KDO v našich dějinách ve 20. století, http://libri.cz/databaze/kdo20/list.php?od=m&start=1&count=20, 2016-07-28, Libri]

Gilbert Keith Chesterton foto
Gabriel Laub foto

Související témata