
Charles Augustin Sainte-Beuve nejznámější citáty

„Nikdo neprošel saint-simonismem aniž by zůstal nepoznamenán.“
Originál: (en) No one who went through Saint-Simonianism did so without being marked.
Zdroj: [1987, Historical Dictionary of France from the 1815 Restoration to the Second Empire, Greenwood Press, 950, anglicky]
„Nejsme nikdy dobrými soudci své vlastní tvářnosti, ani ne tenkráte, když se zhlížíme v zrcadle.“
Zdroj: [Koráb, Julius, Zlatá zrnka, [1885], Plzeň, V. Steinhauser, 335]
Charles Augustin Sainte-Beuve: Citáty anglicky
Le désespoir lui-même, pour peu qu'il se prolonge, devient une sorte d'asile dans lequel on peut s'asseoir et reposer.
"Vie de Joseph Delorme" (1829), cited from Poésies completes de Sainte-Beuve (Paris: Charpentier, 1840) p. 16; Mardy Grothe Oxymoronica (London: HarperCollins, 2004) p. 201.
“Since it is necessary to have enemies, let us endeavour to have those who do us honour.”
Puisqu'il faut avoir des ennemis, tâchons d'en avoir qui nous fassent honneur.
Derniers portraits littéraires (1852; Paris: Didier, 1858) p. 534 ; translated by W. Fraser Rae, in Sainte-Beuve English Portraits (London: Dalby, Isbister, 1875) p. xci.
Society for Pure English, Tract 5 The Englishing of French Words; The Dialectal Words in Blunden's Poems Author: Society for Pure English Release Date: June 5, 2004
Renouveler les choses connues, vulgariser les choses neuves: un bon programme pour un critique.
Causeries du lundi, vol. 11 (1856; Paris: Garnier, 1868) p. 512; Philo M. Buck, Jr. Literary Criticism (New York: Harper, 1930) p. 398
“Silence is the sovereign contempt.”
Le silence seul est le souverain mépris.
Pensées et maximes (Paris: B. Grasset, 1954) p. 271; Nicholas Rescher Communicative Pragmatism and Other Philosophical Essays on Language (Oxford: Rowman & Littlefield, 1998) p. 146.
Gardons-nous de l'ironie en jugeant. De toutes les dispositions de l'esprit, l'ironie est la moins intelligente.
Notebook entry, February 24, 1848, cited from Les cahiers de Sainte-Beuve (Paris: Alphonse Lemerre, 1876) p. 75; Christopher Prendergast The Classic (New York: Oxford University Press, 2007) p. 244.
“Injustice…is a mother who is never barren, and bears children worthy of her.”
L'injustice…est une mère qui n'est jamais sterile, et qui produit des enfants dignes d'elle.
Causeries du lundi (Paris: Garnier, 1857) vol. 1, p. 148; E. J. Trechmann (trans.) Causeries du Lundi (London: George Routledge, 1909) vol. 1, p. 117.
Sainte-Beuve was here merely reporting words spoken by Adolphe Thiers, but many French quotation websites (e.g. Dico-Citations http://www.dico-citations.com/l-injustice-est-une-m-re-qui-n-est-jamais-st-rile-et-qui-produit-des-enfants-dignes-d-elle-sainte-beuve-charles-augustin/) attribute them to Sainte-Beuve himself.
Misattributed
“Most often we are judging not others, but rather our own faculties in others.”
Le plus souvent nous ne jugeons pas les autres, mais nous jugeons nos propres facultés dans les autres.
Œuvres choisies (Paris: A. Hatier, 1934) p. 774; Andrew George Lehmann Sainte-Beuve (Oxford: Clarendon Press, 1962) p. 301.
Originál: (fr) ...je puis goûter une œuvre, mais il m'est difficile de la juger indépendamment de la connaissance de l'homme même, et je dirais volontiers: tel arbre, tel fruit.
On “the phenomenon of grace.”
As quoted by william james in Varieties of Religious Experience Lecture 11, paragraph 3.