Zdroj: Josef Rauvolf na pwf.cz http://www.pwf.cz/archivy/texty/rozhovory/josef-rauvolf-byt-zbity-znamena-byt-sice-na-dne-ale-hledet-vzhuru_2353.html
Josef Rauvolf je český překladatel a publicista. Vystudoval FF UK, poté pracoval jako domovník a překládal texty pro samizdat. Za svůj život přeložil již řadu knih zejména z okruhu beatnické literatury, např. Nahý oběd W. S. Burroughse, knihy Jacka Kerouaca či Charlese Bukowského. Podílel se na natáčení řady televizních pořadů, například cyklu Alternativní kultura , spolupracuje s rozhlasem. Byl šéfredaktorem české mutace časopisu Rolling Stone, redaktorem časopisu Instinkt, publikoval v řadě jiných médií. Vydal monografii s názvem Hledání Jaromíra Nohavici.
Za překlad Kerouacovy knihy Vize Codyho z angličtiny obdržel Cenu Josefa Jungmanna za rok 2011.Překlady :
William S. Burroughs – Feťák ; Teplouš ; Dopisy o yage ; Nahý oběd ; Nova express ; Místo slepých uliček ; Západní země ; Hebká mašinka" ; Divocí hoši ; Jack Kerouac – Dharmoví tuláci ; Vize Codyho ; Hubert Selby, Jr. – Poslední odbočka na Brooklyn ; Miles Davis – Miles ; J. G. Ballard – Hello, Ameriko! ; William Gibson – Jak vypálit Chrome ; Neuromancer ; Charles Bukowski – Všechny řitě světa i ta má ; Legendy a pověsti staré Šumavy ; Hans Watzlik – Stilzel, skřet šumavský ; Victor Bockris – Nadoraz: Příběh The Velvet Underground ; John Clellon Holmes – Jeď!
Wikipedia
Zdroj: Josef Rauvolf na pwf.cz http://www.pwf.cz/archivy/texty/rozhovory/josef-rauvolf-byt-zbity-znamena-byt-sice-na-dne-ale-hledet-vzhuru_2353.html