Tereza z Avily citáty
Tereza z Avily
Datum narození: 28. březen 1515
Datum úmrtí: 4. říjen 1582
Další jména:مقدسہ ٹریسا, Terezie z Ávily, Terezie od Ježíše, Sv. Terézia Z Avily, Teresa von Avila
Svatá Terezie od Ježíše, též zvaná Terezie z Ávily, křestním jménem Teresa de Cepeda y Ahumada byla španělská mystička a reformátorka karmelitánského řádu. Její svátek se slaví 15. října . Papež Pavel VI. ji 29. září 1970 vůbec jako první ženu jmenoval učitelkou církve .
Citáty Tereza z Avily
„May today there be peace within.
May you trust God that you are exactly where you are meant to be.
May you not forget the infinite possibilities that are born of faith.
May you use those gifts that you have received, and pass on the love that has been given to you.
May you be content knowing you are a child of God.
Let this presence settle into your bones, and allow your soul the freedom to sing, dance, praise and love.
It is there for each and every one of us.“
„We shall never learn to know ourselves except by endeavoring to know God; for, beholding His greatness we realize our own littleness“
— Teresa of Ávila
Context: We shall never learn to know ourselves except by endeavoring to know God; for, beholding His greatness we realize our own littleness; His purity shows us our foulness; and by meditating upon His humility we find how very far we are from being humble. First Mansions, Ch. 2 : The Human Soul, as translated by the Benedictines of Stanbrook (1911), revised and edited by Fr. Benedict Zimmerman
„The words are very distinctly formed; but by the bodily ear they are not heard. They are, however, much more clearly understood than they would be if they were heard by the ear.“
— Teresa of Ávila
Context: It will be as well, I think, to explain these locutions of God, and to describe what the soul feels when it receives them, in order that you, my father, may understand the matter; for ever since that time of which I am speaking, when our Lord granted me that grace, it has been an ordinary occurrence until now, as will appear by what I have yet to say. The words are very distinctly formed; but by the bodily ear they are not heard. They are, however, much more clearly understood than they would be if they were heard by the ear. It is impossible not to understand them, whatever resistance we may offer. When we wish not to hear anything in this world, we can stop our ears, or give attention to something else: so that, even if we do hear, at least we can refuse to understand. In this locution of God addressed to the soul there is no escape, for in spite of ourselves we must listen; and the understanding must apply itself so thoroughly to the comprehension of that which God wills we should hear, that it is nothing to the purpose whether we will it or not; for it is His will, Who can do all things. Ch. XXV. "Divine Locutions. Discussions on That Subject" ¶ 1 & 2
— Teresa of Ávila
Context: Just as we cannot stop the movement of the heavens, revolving as they do with such speed, so we cannot restrain our thought. And then we send all the faculties of the soul after it, thinking we are lost, and have misused the time that we are spending in the presence of God. Yet the soul may perhaps be wholly united with Him in the Mansions very near His presence, while thought remains in the outskirts of the castle, suffering the assaults of a thousand wild and venomous creatures and from this suffering winning merit. So this must not upset us, and we must not abandon the struggle, as the devil tries to make us do. Most of these trials and times of unrest come from the fact that we do not understand ourselves. Fourth Mansions, Ch. 1, trans. E. Allison Peers (1961),<!-- Image Books --> p. 77
„May it please His Majesty that we fear Him whom we ought to fear, and understand that one venial sin can do us more harm than all hell together; for that is the truth. The evil spirits keep us in terror, because we expose ourselves to the assaults of terror by our attachments to honours, possessions, and pleasures.“
— Teresa of Ávila
Context: May it please His Majesty that we fear Him whom we ought to fear, and understand that one venial sin can do us more harm than all hell together; for that is the truth. The evil spirits keep us in terror, because we expose ourselves to the assaults of terror by our attachments to honours, possessions, and pleasures. For then the evil spirits, uniting themselves with us, — we become our own enemies when we love and seek what we ought to hate, — do us great harm. We ourselves put weapons into their hands, that they may assail us; those very weapons with which we should defend ourselves. It is a great pity. But if, for the love of God, we hated all this, and embraced the cross, and set about His service in earnest, Satan would fly away before such realities, as from the plague. He is the friend of lies, and a lie himself. He will have nothing to do with those who walk in the truth. When he sees the understanding of any one obscured, he simply helps to pluck out his eyes; if he sees any one already blind, seeking peace in vanities, — for all the things of this world are so utterly vanity, that they seem to be but the playthings of a child, — he sees at once that such a one is a child; he treats him as a child, and ventures to wrestle with him — not once, but often. May it please our Lord that I be not one of these; and may His Majesty give me grace to take that for peace which is really peace, that for honour which is really honour, and that for delight which is really a delight. Let me never mistake one thing for another — and then I snap my fingers at all the devils, for they shall be afraid of me. I do not understand those terrors which make us cry out, Satan, Satan! when we may say, God, God! and make Satan tremble. Do we not know that he cannot stir without the permission of God? What does it mean? I am really much more afraid of those people who have so great a fear of the devil, than I am of the devil himself. Satan can do me no harm whatever, but they can trouble me very much, particularly if they be confessors. I have spent some years of such great anxiety, that even now I am amazed that I was able to bear it. Blessed be our Lord, who has so effectually helped me! Ch. XXV. "Divine Locutions. Discussions on That Subject" ¶ 26 & 27 Variant translation: I do not fear Satan half so much as I fear those who fear him.