Vladimir Nabokov citáty
strana 2

Vladimir Vladimirovič Nabokov, rusky: Владимир Владимирович Набоков, , byl ruský a později americký prozaik; svou ranou prózu a poezii psal pod pseudonymem Sirin. Wikipedia  

✵ 10. duben 1899 – 2. červenec 1977
Vladimir Nabokov foto
Vladimir Nabokov: 208   citátů 96   lajků

Vladimir Nabokov nejznámější citáty

Vladimir Nabokov: Citáty o umění

„Není vědy bez fantazie a není umění bez faktů.“

Zdroj: [Herschbach, Dudley R., Imaginární zahrady s reálnými ropuchami, vesmir.cz, 1998, 2011-02-05, http://www.vesmir.cz/clanek/imaginarni-zahrady-s-realnymi-ropuchami]

Vladimir Nabokov: Citáty o dětech

Vladimir Nabokov: Citáty anglicky

“I don't think in any language. I think in images.”

Vladimir Nabokov kniha Strong Opinions

From a BBC Interview (1962), p. 14.
Strong Opinions (1973)
Kontext: I don't think in any language. I think in images. I don't believe that people think in languages. They don't move their lips when they think. It is only a certain type of illiterate person who moves his lips as he reads or ruminates. No, I think in images, and now and then a Russian phrase or an English phrase will form with the foam of the brainwave, but that’s about all.

“It is certainly not then — not in dreams — but when one is wide awake, at moments of robust joy and achievement, on the highest terrace of consciousness, that mortality has a chance to peer beyond its own limits, from the mast, from the past and its castle-tower. And although nothing much can be seen through the mist, there is somehow the blissful feeling that one is looking in the right direction.”

Speak, Memory: A Memoir (1951)
Kontext: Whenever in my dreams, I see the dead, they always appear silent, bothered, strangely depressed, quite unlike their dear bright selves. I am aware of them, without any astonishment, in surroundings they never visited during their earthly existence, in the house of some friend of mine they never knew. They sit apart, frowning at the floor, as if death were a dark taint, a shameful family secret. It is certainly not then — not in dreams — but when one is wide awake, at moments of robust joy and achievement, on the highest terrace of consciousness, that mortality has a chance to peer beyond its own limits, from the mast, from the past and its castle-tower. And although nothing much can be seen through the mist, there is somehow the blissful feeling that one is looking in the right direction.

“Her intense and pure religiousness took the form of her having equal faith in the existence of another world and in the impossibility of comprehending it in terms of earthly life.”

Speak, Memory: A Memoir (1951)
Kontext: Her intense and pure religiousness took the form of her having equal faith in the existence of another world and in the impossibility of comprehending it in terms of earthly life. All one could do was to glimpse, amid the haze and the chimeras, something real ahead, just as persons endowed with an unusual persistence of diurnal cerebration are able to perceive in their deepest sleep, somewhere beyond the throes of an entangled and inept nightmare, the ordered reality of the waking hour.

“Oh, "impressed" is not the right word! Treading the soil of the moon gives one, I imagine (or rather my projected self imagines), the most remarkable romantic thrill ever experienced in the history of discovery.”

Vladimir Nabokov kniha Strong Opinions

On the first moon landing, p. 150.
Strong Opinions (1973)
Kontext: Oh, "impressed" is not the right word! Treading the soil of the moon gives one, I imagine (or rather my projected self imagines), the most remarkable romantic thrill ever experienced in the history of discovery. Of course, I rented a television set to watch every moment of their marvelous adventure. That gentle little minuet that despite their awkward suits the two men danced with such grace to the tune of lunar gravity was a lovely sight. It was also a moment when a flag means to one more than a flag usually does. I am puzzled and pained by the fact that the English weeklies ignored the absolutely overwhelming excitement of the adventure, the strange sensual exhilaration of palpating those precious pebbles, of seeing our marbled globe in the black sky, of feeling along one's spine the shiver and wonder of it. After all, Englishmen should understand that thrill, they who have been the greatest, the purest explorers. Why then drag in such irrelevant matters as wasted dollars and power politics?

“The title's drawback is that a solemn reader looking for "general ideas" or "human interest" (which is much the same thing) in a novel may be led to look for them in this one.”

Vladimir Nabokov kniha Bend Sinister

Zdroj: Bend Sinister (1963), p. vi.
Kontext: The term "bend sinister" means a heraldic bar or band drawn from the left side (and popularly, but incorrectly, supposed to denote bastardy). This choice of title was an attempt to suggest an outline broken by refraction, a distortion in the mirror of being, a wrong turn taken by life, a sinistral and sinister world. The title's drawback is that a solemn reader looking for "general ideas" or "human interest" (which is much the same thing) in a novel may be led to look for them in this one.

“An old Russian lady who has for some obscure reason begged me not to divulge her name, happened to show me in Paris the diary she had kept in the past. …. I cannot see any real necessity of complying with her anonymity.”

Vladimir Nabokov kniha The Real Life of Sebastian Knight

Zdroj: The Real Life of Sebastian Knight (1941), p. 5.
Kontext: An old Russian lady who has for some obscure reason begged me not to divulge her name, happened to show me in Paris the diary she had kept in the past..... I cannot see any real necessity of complying with her anonymity. That she will ever read this book seems wildly improbable. Her name was and is Olga Olegovna Orlova — an egg-like alliteration which it would have been a pity to whithold.
Her dry account cannot convey to the untravelled reader the implied delights of a winter day such as she describes in St. Petersburg; the pure luxury of a cloudless sky designed not to warm the flesh, but solely to please the eye; the sheen of sledge-cuts on the hard-beaten snow of spacious streets with a tawny tinge about the middle tracks due to a rich mixture of horse-dung; the brightly coloured bunch of toy-balloons hawked by an aproned pedlar; the soft curve of a cupola, its gold dimmed by the bloom of powdery frost; the birch trees in the public gardens, every tiniest twig outlined white; the rasp and twinkle of winter traffic… and by the way how queer it is when you look at an old picture postcard (like the one I have placed on my desk to keep the child of memory amused for the moment) to consider the haphazard way Russian cabs had of turning whenever they liked, anywhere and anyhow, so that instead of the straight, self-conscious stream of modern traffic one sees — on this painted photograph — a dream-wide street with droshkies all awry under incredibly blue skies, which farther away, melt automatically into a pink flush of mnemonic banality.

“The term "bend sinister" means a heraldic bar or band drawn from the left side (and popularly, but incorrectly, supposed to denote bastardy).”

Vladimir Nabokov kniha Bend Sinister

Zdroj: Bend Sinister (1963), p. vi.
Kontext: The term "bend sinister" means a heraldic bar or band drawn from the left side (and popularly, but incorrectly, supposed to denote bastardy). This choice of title was an attempt to suggest an outline broken by refraction, a distortion in the mirror of being, a wrong turn taken by life, a sinistral and sinister world. The title's drawback is that a solemn reader looking for "general ideas" or "human interest" (which is much the same thing) in a novel may be led to look for them in this one.

“Whenever in my dreams, I see the dead, they always appear silent, bothered, strangely depressed, quite unlike their dear bright selves.”

Speak, Memory: A Memoir (1951)
Kontext: Whenever in my dreams, I see the dead, they always appear silent, bothered, strangely depressed, quite unlike their dear bright selves. I am aware of them, without any astonishment, in surroundings they never visited during their earthly existence, in the house of some friend of mine they never knew. They sit apart, frowning at the floor, as if death were a dark taint, a shameful family secret. It is certainly not then — not in dreams — but when one is wide awake, at moments of robust joy and achievement, on the highest terrace of consciousness, that mortality has a chance to peer beyond its own limits, from the mast, from the past and its castle-tower. And although nothing much can be seen through the mist, there is somehow the blissful feeling that one is looking in the right direction.

“My desires are modest. Portraits of the head of the government should not exceed a postage stamp in size.”

Playboy 1964 interview
Kontext: The fact that since my youth – I was 19 when I left Russia — my political creed has remained as bleak and changeless as an old gray rock. It is classical to the point of triteness. Freedom of speech, freedom of thought, freedom of art. The social or economic structure of the ideal state is of little concern to me. My desires are modest. Portraits of the head of the government should not exceed a postage stamp in size. No torture and no executions.

“The breaking of a wave cannot explain the whole sea.”

Vladimir Nabokov kniha The Real Life of Sebastian Knight

Zdroj: The Real Life of Sebastian Knight

“Dear Jesus, do something.”

Vladimir Nabokov kniha Pale Fire

Zdroj: Pale Fire

Podobní autoři

John Katzenbach foto
John Katzenbach 2
romanopisec
William Seward Burroughs foto
William Seward Burroughs 11
americký romanopisec, povídkář, esejista a malíř
Marcel Proust foto
Marcel Proust 63
francouzský romanopisec, kritik a esejista
Ayn Rand foto
Ayn Rand 8
rusko-americká spisovatelkyně a filozofka
Henry Miller foto
Henry Miller 16
americký romanopisec
Reinhold Niebuhr foto
Reinhold Niebuhr 7
americký bohoslovec
Ray Bradbury foto
Ray Bradbury 41
americký spisovatel
Cesare Pavese foto
Cesare Pavese 25
italský básník, prozaik, literární kritik a překladatel
Carl Rogers foto
Carl Rogers 9
americký psycholog
Lion Feuchtwanger foto
Lion Feuchtwanger 19
německý spisovatel