
„Nezůstávejte navždy na veřejné cestě. Opusťte někdy vyšlapanou cestu a ponořte se do lesů.“
Two roads diverged in a wood, and I - I took the one less traveled by, And that has made all the difference.
Zdroj: Poem "The Road Not Taken"
Kontext: Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that, the passing there
Had worn them really about the same.
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I-
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
„Nezůstávejte navždy na veřejné cestě. Opusťte někdy vyšlapanou cestu a ponořte se do lesů.“
„Pokud chcete uspět, měli byste se vydat novými cestami, a ne jít po vyšlapaných stezkách úspěchu.“
„Sejdi někdy z vyšlapané cesty a ponoř se do lesa. Určitě najdeš něco, co jsi nikdy předtím neviděl“
„Dvě cesty se dělily, já šel tou, kde jich šlo méně přede mnou - a pak bylo všechno jiné.“
„Pokud v lese spadne strom a nikdo není v okolí, aby ho slyšel, vydá to zvuk?“
„Jdeš-li vyšlapanou cestou dojdeš k cíli jen tehdy, opustíš-li ji včas.“
Zdroj: HÜTHER, Gerald, Návod na používání lidského mozku, Millenium Publishing 2011, ISBN 978-80-86201-75-7