
„Znovu se potopila do slané vody ... do lahodného teplého hlbokého slaného nálevu zármutku.“
I know of a cure for everything: salt water… in one way or the other. Sweat, or tears, or the salt sea.
As quoted in Reader's Digest (April 1964)
Variant: I know a cure for everything. Salt water … in one form or another, sweat, tears or the salt sea.
Varianta: The cure for anything is salt water — sweat, tears, or the sea.
„Znovu se potopila do slané vody ... do lahodného teplého hlbokého slaného nálevu zármutku.“
„Svatá odhodlání se ztrácejí v hříšných pokušeních jako sladké řeky ve slaném moři.“
„Nemohu nabídnout nic než krev, dřinu, slzy a pot.“
Zdroj: Winston Churchill 13. května 1940, tři dny po nástupu do funkce předsedy vlády.
„Slzy: přetékající krůpěje tvého vnitřního moře.“
„Nejmocnější vodou na světě jsou ženské slzy.“
Varianta: Nejmocnější voda ve vesmíru jsou ženské slzy.