„Talent zasáhne cíl, který nikdo jiný nemůže zasáhnout; Genius zasáhne cíl, který nikdo jiný nevidí.“
Originál
Talent hits a target no one else can hit; Genius hits a target no one else can see.
Das Talent gleicht dem Schützen, der ein Ziel trifft, welches die Uebrigen nicht erreichen können; das Genie dem, der eines trifft, bis zu welchem sie nicht ein Mal zu sehn vermögen...
Vol. II, Ch. III, para. 31 (On Genius), 1844
As cited in The Little Book of Bathroom Philosophy: Daily Wisdom from the Greatest Thinkers (2004) by Gregory Bergman, p. 137
The World as Will and Representation (1819; 1844; 1859)
Pomozte nám doplnit zdroj, originální znění a další informace
Arthur Schopenhauer 133
německý filozof 1788–1860Podobné citáty

„Když se snažíme zasáhnout příliš malý cíl, není divu, že se nám třese ruka.“

Originál: (en) God takes the most eminent and choicest of His servants for the choicest and most eminent afflictions. They who have received most grace from God are able to bear most afflictions from God. Affliction does not hit the saint by chance, but by direction. God does not draw His bow at a venture. Every one of His arrows goes upon a special errand and touches no breast but his against whom it is sent. It is not only the grace, but the glory of a believer when we can stand and take affliction quietly.
Zdroj: Termín svatí nepoužívá Caryl v římskokatolickém smyslu, coby (kanonizovaní) světci, ale míní jimi věřící, znovuzrozené křesťany.
Zdroj: [Blessed, Robin P, Age of Broodin, https://books.google.cz/books?id=HQtkAwAAQBAJ&printsec=frontcover&hl=cs&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false, Partridge, Singapore, 2014, 134, 85, 1482895544, angličtina]

„Dosažení jednoho cíle je východiskem k jinému.“