„Přes překážky ke hvězdám.“
Význam
Přísloví znamená, že i když máte před sebou mnoho překážek, neměli byste na nevzdávat a naopak se stále snažit dosáhnout svých cílů. I když se překážka může zdát jako neřešitelná, ve skutečnosti může být jen dalším krokem na cestě ke splnění našich snů.
Motto
Jedná se také o officiální motto RAF a ostatních vzdušných sil spadajících pod území Commonwealthu. Používání tohoto motta pocházejícího z latiny se datuje od roku 1912, kdy začalo být používáno nově vznikajícími Royal Flying Corps.
Původ tohoto přísloví není úplně jasný. Použití motta vymyslel poručík J. S. Yulem, který se pravděpodobně inspiroval frázi Sic itur ad Astra od antického básníka Vergilia. Možný zdroj může být také kniha Děti mlhy (The People of the Mist) od sira Henryho Ridera Haggarda. V první kapitole této knihy se totiž vyskytuje pasáž – "Po jeho pravici se nacházely dvě majestátní, krásně opracované železné brány, podepřené kamennými pilíři, na jejichž vrcholu stáli gryfové z černého mramoru objímající erby s nápisem Per ardua ad Astra".
Varianty
- Přes nepřízeň osudu ke hvězdám
Originál
Per aspera ad astra
Podobné citáty

„Překážky neexistují. Jedinou překážkou je cíl - choďte bez cíle.“

„Erotika je zdokonalování překážek. Nejlákavější a nejoblíbenější překážkou je morálka.“

„Největší překážkou pro muže je mysl, zatímco největší překážkou pro ženy je emoční tělo.“

„Nic není těžšího, než se vyvarovat překážky.“

Originál: (en) Life without hurdles, is death.
Zdroj: [Prune, Antoine, Tahar Ben Jelloun, bridging the gap, cafebabel.co.uk, 2006-01-28, 2011-05-30, http://www.cafebabel.co.uk/article/15857/tahar-ben-jelloun-bridging-the-gap.html]