„A teď, neřekl jsem vám, že to, co si mýlíte se šílenstvím, je pouze přílišná ostrost smyslů?“
Originál
And now have I not told you that what you mistake for madness is but over-acuteness of the senses?
The Tell-Tale Heart (1843)
Kontext: And now have I not told you that what you mistake for madness is but over-acuteness of the senses? -- now, I say, there came to my ears a low, dull, quick sound, such as a watch makes when enveloped in cotton. I knew that sound too. It was the beating of the old man's heart. It increased my fury, as the beating of a drum stimulates the soldier into courage.
Pomozte nám doplnit zdroj, originální znění a další informace
Edgar Allan Poe 49
americký spisovatel 1809–1849Podobné citáty

Zdroj: [Novák, Jan Václav, Vorovka, Karel, Kniha moudrosti, sborník aforismů a sentencí peadagogických, Bursík a Kohout, 1892, 87, česky]

„Železo se ostří železem a jeden ostří tvář druhého.“

„Můžu jenom hádat, že v jeho šílenství je metoda.“
Spratek

„Fantazie nevede k šílenství. Co vskutku k šílenství vede, je rozum.“

„Železo železem se ostří.“
Ferrum ferro acuitur.