
„Čím jasnější plamen, tím temnější stíny vrhá.“
Schatten in der Flamme. - Die Flamme ist sich selber nicht so hell, als den Anderen, denen sie leuchtet: so auch der Weise.
Human, All Too Human (1878), Helen Zimmern translation
„Čím jasnější plamen, tím temnější stíny vrhá.“
„Manželství přichází po lásce stejně jako kouř po plameni.“
„Co je lehčí než dým? Plamen. Co než plamen? Vítr. Co než vítr? Co než žena? Nic.“
Originál: (sk) Úzkosti ničivé! To nič v nich strašlivé je, to nič je strašlivé: nič v ničom stratené, ten plameň spaľujúci, ktorý nezahreje, ten plameň mrazivý, tie chladné plamene.
„Plamen lásky hoří jasně a silně pouze do té doby, než jej občas rozdmýchá pocit nejistoty.“