„Dějiny se neustále rozpadají, doba ani člověk nemají čas vyzrát.“

Poslední aktualizace 10. ledna 2024. Historie

Pomozte nám doplnit zdroj, originální znění a další informace

Máte bližší detaily o citátu "Dějiny se neustále rozpadají, doba ani člověk nemají čas vyzrát." — Josef Kroutvor?
Témata
doba , čas , člověk , dějiny
Josef Kroutvor foto
Josef Kroutvor 4
český básník a esejista 1942

Podobné citáty

Josef Kroutvor foto

„Ve střední Evropě neexistuje kontinuita dějin, dějiny se neustále rozpadají, doba ani člověk nemají čas vyzrát.“

Josef Kroutvor (1942) český básník a esejista

Zdroj: [Trávníček, Jiří, Trávníček, Jiří (ed): V kleštích dějin. Střední Evropa jako pojem a problém, iliteratura.cz, 2010-06-07, 2011-02-13, http://www.iliteratura.cz/Clanek/26535/travnicek-jiri-ed-v-klestich-dejin-stredni-evropa-jako-pojem-a-problem]

Herbert Spencer foto

„Čas je to, co se člověk neustále snaží zabít, ale co nakonec zabije jeho.“

Herbert Spencer (1820–1903) anglický filozof, biolog, sociolog a prominentní klasický liberální politický teoretik
Gabriel Laub foto
Carl Gustav Jung foto

„Po nějaké době člověk objeví, že ve světových dějinách se neděje nic skutečně ‚‘‘nového‘.‘“

Carl Gustav Jung (1875–1961) švýcarský psychiatr a psychoterapeut, který založil analytickou psychologii

O něčem skutečně novém by se mohlo mluvit teprve tehdy, až by jednou nastal ten nepředstavitelný případ, že by rozum, lidskost a láska dobyly trvalého vítězství.
Mládí a stáří

Jean Paul foto
Zdeňka Ortová foto

„Když vítězové píší dějiny, mají poražení co falzifikovat.“

Zdeňka Ortová (1961) česká spisovatelka

Zdroj: Sfinga křížovka 26/2007

Jiří Rak foto

„Češi proškrtali dějiny, tak mají potíže s vlastenectvím.“

Jiří Rak (1947) český historik

https://nazory.aktualne.cz/komentare/cesi-proskrtali-dejiny-tak-maji-potize-s-vlastenectvim/r~i:article:779001/

Stanisław Jerzy Lec foto

„Jdi s dobou, ale čas od času se vrať.“

Stanisław Jerzy Lec (1909–1966) polský spisovatel

Zdroj: HABECK, Reinhard. Pohřbená tajemství: podivné pozůstatky, záhadné mumie a tajemné hroby (původním názvem: Gräber, die es nicht geboten dürfte). Překlad Pavel Dufek. Vydání první. Frýdek-Místek: Alpress, 2020. 264 stran. (Knihy záhad). ISBN 978-80-7633-358-1. Kapitola Ve vlastním zájmu, s. 13

Erlend Loe foto

Související témata