„Dolů – neustále dolů se šinulo. Začal jsem s bláznivou rozkoší porovnávat rychlost s jakou klesalo, s rychlostí, jakou kmitalo. Doprava – doleva – daleko vzhůru – se skřekem zatracence! S kradmým skokem tygra rovnou k mému srdci! Chvíli jsem se smál, chvíli zoufale naříkal, jak ta nebo ona představa ve mně převládala. Dolů – neodvratně, neúprosně dolů!“

Jáma a kyvadlo
Originál: (en) Down—steadily down it crept. I took a frenzied pleasure in contrasting its downward with its lateral velocity. To the right—to the left—far and wide—with the shriek of a damned spirit; to my heart with the stealthy pace of the tiger! I alternately laughed and howled as the one or the other idea grew predominant. Down—certainly, relentlessly down!

Převzato z Wikiquote. Poslední aktualizace 16. června 2022. Historie

Pomozte nám doplnit zdroj, originální znění a další informace

Máte bližší detaily o citátu "Dolů – neustále dolů se šinulo. Začal jsem s bláznivou rozkoší porovnávat rychlost s jakou klesalo, s rychlostí, jakou …" — Edgar Allan Poe?
Edgar Allan Poe foto
Edgar Allan Poe 49
americký spisovatel 1809–1849

Podobné citáty

Alexander Hess foto

„Jen asi čtyři sekundy střílím, pak vykopnu směrovku doleva a dostávám se dolů. Únik se mi zdařil, stáčím se rychlostí, která mi vyráží dech z hrdla a krev ze spánků.“

Alexander Hess (1898–1981) český vojenský letec

Zdroj: Alexander Hess, Byli jsme v Bitvě o Anglii: Českoslovenští stihači v R.A.F., New York, 1943

Jaromír Jágr foto
Marlene Dietrich foto
Jutta Treiber foto

Související témata