
„Muž musí mít alespoň dvě spřízněné duše - jednu, která ho rozptyluje, a druhou, která jej očekává.“
Těžká hodina, Balada o očích topičových
„Muž musí mít alespoň dvě spřízněné duše - jednu, která ho rozptyluje, a druhou, která jej očekává.“
„S dospělostí zjistíte, že máte dvě ruce. Jednu, abyste pomáhali sobě, druhou abyste pomohli světu.“
„Každý muž musí o samotě vykonat dvě věci; musí si ujasnit svou vlastní víru a své vlastí umírání.“
„Žárlivost se vždy rodí s láskou, ale vždycky s ní neumírá.“
Varianta: Žárlivost se rodí s láskou, ale ne vždy s ní umírá.
„Muži jsou na tom líp než ženy. Zaprvé vstupují do manželství později, za druhé dřív umírají.“
„Muž má jedinou lásku: svět. Žena má jediný svět: lásku.“
Originál: (de) Der Mann hat eine Liebe: die Welt. Die Frau hat eine Welt: die Liebe.
Zdroj: [Altenberg, Peter, Wie ich es sehe, Manesse, 2007, 218, německy]