Anaïs Nin citáty
Datum narození: 21. únor 1903
Datum úmrtí: 14. leden 1977
Další jména: Anais Ninová
Anaïs Nin, celým jménem Angela Anaïs Juana Antolini Rosa Edelmira Nin y Culmell byla americká spisovatelka dánsko[zdroj?]-kubánského původu. Pravidelně publikovala intimní deníky, které se po několik desetiletí objevovaly v tisku. Poskytovaly pohled do hloubek osobního života a vztahů ženy. Necenzurovaná verze těchto deníků byla zveřejněna až po její smrti a smrti jejího manžela. Je také jednou z prvních žen, které psaly erotickou literaturu. Wikipedia
Citáty Anaïs Nin
„Když slepě přijmeme náboženství, politický systém, literární dogma, staneme se automaty. Přestaneme růst.“
Originál: (en) When we blindly adopt a religion, a political system, a literary dogma, we become automatons. We cease to grow.
Zdroj: [Nin, Anais, 1972, Diary Of Anais Nin Volume 4 1944-1947: Vol. 4 (1944-1947), Houghton Mifflin Harcourt, 10]
February 1954 The Diary of Anaïs Nin, Vol. 5 as quoted in Woman as Writer (1978) by Jeannette L. Webber and Joan Grumman, p. 38
Diary entries (1914 - 1974)
Kontext: We write to taste life twice, in the moment, and in retrospection. We write, like Proust, to render all of it eternal, and to persuade ourselves that it is eternal. We write to be able to transcend our life, to reach beyond it.
Kontext: The artist is the only one who knows that the world is a subjective creation, that there is a choice to be made, a selection of elements. It is a materialization, an incarnation of his inner world. Then he hopes to attract others into it. He hopes to impose his particular vision and share it with others. And when the second stage is not reached, the brave artist continues nevertheless. The few moments of communion with the world are worth the pain, for it is a world for others, an inheritance for others, a gift to others, in the end. When you make a world tolerable for yourself, you make a world tolerable for others.
We also write to heighten our own awareness of life. We write to lure and enchant and console others. We write to serenade our lovers. We write to taste life twice, in the moment, and in retrospection. We write, like Proust, to render all of it eternal, and to persuade ourselves that it is eternal. We write to be able to transcend our life, to reach beyond it. We write to teach ourselves to speak with others, to record the journey into the labyrinth. We write to expand our world when we feel strangled, or constricted, or lonely. We write as the birds sing, as the primitives dance their rituals. If you do not breathe through writing, if you do not cry out in writing, or sing in writing, then don't write, because our culture has no use for it. When I don't write, I feel my world shrinking. I feel I am in a prison. I feel I lose my fire and my color. It should be a necessity, as the sea needs to heave, and I call it breathing.
November 26, 1932
Diary entries (1914 - 1974)
Kontext: This abdiction of life demanded of the artist is to be achieved only relatively. Most artists have retired too absolutely; they grow rusty, inflexible to the flow of currents.
February 1954 The Diary of Anaïs Nin Vol. 5 (1947-1955), as quoted in Woman as Writer (1978) by Jeannette L. Webber and Joan Grumman, p. 38
Diary entries (1914 - 1974)
Kontext: Why one writes is a question I can answer easily, having so often asked it of myself. I believe one writes because one has to create a world in which one can live. I could not live in any of the worlds offered to me — the world of my parents, the world of war, the world of politics. I had to create a world of my own, like a climate, a country, an atmosphere in which I could breathe, reign, and recreate myself when destroyed by living. That, I believe, is the reason for every work of art.
As quoted in French Writers of the Past (2000) by Carol A. Dingle, p. 126
Varianta: Life shrinks or expands in proportion to one's courage.
— Anaïs Nin, kniha Little Birds
The Seduction of the Minotaur (1961); the documentation of the conflicting citations available on this page ( HNet http://h-net.msu.edu/cgi-bin/logbrowse.pl?trx=vx&list=H-Judaic&month=1108&msg=RizwZWCgeA8woVU9mNOEYQ) seems very thorough, and in the end attributes the quote to this novel, which includes the line:
Lillian was reminded of the talmudic words: "We do not see things as they are, we see them as we are."
With Nin's description of the statement as "Talmudic" it afterwards began to be attributed to the Jewish Talmud, without any cited version or passage.
Similar statements appear in You Can Negotiate Anything (1982) by Herb Cohen: "You and I do not see things as they are. We see things as we are"; and in Awareness (1992) by Anthony de Mello: "We see people and things not as they are, but as we are".
Another similar statement without cited source is also attributed to Nin https://web.archive.org/web/20050322041559/http://learn-gs.org/learningctr/tutorial/4.html: We see the world as "we" are, not as "it" is; because it is the "I" behind the "eye" that does the seeing.
Varianta: We don't see people as they are. We see people as we are.
Zdroj: Little Birds
Zdroj: The Diary of Anaïs Nin, Vol. 1: 1931-1934
„I'm awaiting a lover. I have to be rent and pulled apart and live according to the demons and the imagination in me. I'm restless. Things are calling me away. My hair is being pulled by the stars again.“
Zdroj: Fire: From A Journal of Love - The Unexpurgated Diary of Anaïs Nin