“We got this jerky sub. she don't know a thing and she's trying to teach it.”
Part XI, ch. 54 (Miguel Rios)
Up the Down Staircase (1965)
Bel Kaufmanová byla americká spisovatelka.
Pocházela z rodiny ruských židovských intelektuálů, její matka byla dcerou Šoloma Alejchema. Narodila se v Berlíně, kde její otec studoval medicínu, pak žila rodina v Oděse a roku 1922 se vystěhovala do USA. Bel vystudovala literaturu na Kolumbijské univerzitě a stala se středoškolskou učitelkou.Své zážitky zpracovala v knize Nahoru po schodišti dolů , ironicky popisující americký vzdělávací systém, v němž se pedagogové kvůli přebujelé byrokracii, nedostatku učebních pomůcek a neustálému řešení kázeňských problémů prakticky vůbec nedostanou k výuce. Kniha je originální i po formální stránce: postrádá vypravěče i lineární děj, je mozaikou dopisů, oběžníků, protokolů a studentských slohových prací, dokumentujících první školní rok začínající učitelky na střední škole v chudinské čtvrti New Yorku. Román se držel 64 týdnů na žebříčku bestsellerů podle The New York Times, z toho pět měsíců na prvním místě, vznikla jeho dramatizace i filmová verze, kterou natočil v roce 1967 Robert Mulligan a hlavní roli hrála Sandy Dennisová. Česky vyšla kniha v roce 1971 v překladu Luby a Rudolfa Pellarových.
Napsala také řadu novinových článků, črt, povídek i román Love, etc. , které však nedosáhly úspěchu prvotiny. Pohostinsky přednášela na univerzitách o jidiš a židovském humoru, působila v nadaci pečující o odkaz Šoloma Alejchema, obdržela čestnou cenu Anti-Defamation League. Dožila se 103 let.
Wikipedia
“We got this jerky sub. she don't know a thing and she's trying to teach it.”
Part XI, ch. 54 (Miguel Rios)
Up the Down Staircase (1965)
“Mythology is studied in the school system because most of us come from it.”
Part III, ch. 19 (unnamed student)
Up the Down Staircase (1965)
“A teacher is frequently the only adult in the pupil's environment who treats him with respect.”
Part VI, ch. 29 (Samuel Bester)
Up the Down Staircase (1965)
Part I, ch. 2 (Bea Schachter)
Up the Down Staircase (1965)
Part X, ch. 51 (Sylvia Barrett)
Up the Down Staircase (1965)
Part V, ch. 26 (Sylvia Barrett)
Up the Down Staircase (1965)
Part I, ch. 5 (Sylvia Barrett)
Up the Down Staircase (1965)
Part VIII, ch. 39 (Sylvia Barrett)
Up the Down Staircase (1965)
“I don't allow anyone to talk to me like that.
So you're lucky — you're a teacher.”
Part I, ch. 1 (Sylvia Barrett and Joe Ferone)
Up the Down Staircase (1965)
Part X, ch. 51 (Sylvia Barrett)
Up the Down Staircase (1965)
Part IV, ch. 24 (unnamed student)
Up the Down Staircase (1965)
—Bea
Part IV, ch. 23 (Sylvia Barrett and Bea Schachter)
Up the Down Staircase (1965)
“Being a female, she spurns him on.”
Part VI, ch. 30 (Rusty O'Brien)
Up the Down Staircase (1965)
Part III, ch. 16 (Paul Barringer)
Up the Down Staircase (1965)
“"Why did you fail me? I didn't do nothing!" The reply, of course, is: "That's just it."”
Part IX, ch. 42 (Bea Schachter)
Up the Down Staircase (1965)
“In Memory of Those Who Died Waiting for the Bell”
Part III, ch. 15 (caption of a drawing)
Up the Down Staircase (1965)
Part X, ch. 49 (Sylvia Barrett)
Up the Down Staircase (1965)
Part II, ch. 12 (Joe Ferone)
Up the Down Staircase (1965)
Part III, ch. 18 (Bea Schacter)
Up the Down Staircase (1965)
Part II, ch. 10 (Jerry "Cutter" Hyams)
Up the Down Staircase (1965)
Part XI, ch. 57 (Bea Schachter)
Up the Down Staircase (1965)
“When I had asked why they were taking English, a boy said: "To help us in real life."”
Part I, ch. 5 (Sylvia Barrett)
Up the Down Staircase (1965)
Part V, ch. 26 (Sylvia Barrett)
Up the Down Staircase (1965)
Part II, ch. 9 (Sylvia Barrett)
Up the Down Staircase (1965)