Choderlos De Laclos citáty

Choderlos De Laclos foto
6   52

Choderlos De Laclos

Datum narození: 18. říjen 1741
Datum úmrtí: 5. září 1803

Choderlos de Laclos, vlastním jménem Pierre Ambroise François Choderlos de Laclos byl francouzský spisovatel a generál.

„Only love can make one happy.“

—  Pierre Choderlos de Laclos, kniha Les Liaisons dangereuses

On n'est heureux que par l'amour.
Letter 155: Le Vicomte de Valmont to le Chevalier Danceny. Trans. P.W.K. Stone (1961). http://fr.wikisource.org/wiki/Les_Liaisons_dangereuses_-_Lettre_155
Les liaisons dangereuses (1782)

„One has lived long enough if one has had time to win the love of women and the esteem of men.“

—  Pierre Choderlos de Laclos, kniha Les Liaisons dangereuses

On a toujours assez vécu, quand on a eu le temps d’acquérir l’amour des femmes et l’estime des hommes.
Letter 79: Le Vicomte de Valmont to la Marquise de Merteuil. Trans. P.W.K. Stone (1961). http://fr.wikisource.org/wiki/Les_Liaisons_dangereuses_-_Lettre_79
Les liaisons dangereuses (1782)

„An opportunity missed once will present itself again, whereas a too hasty action can never be recalled.“

—  Pierre Choderlos de Laclos, kniha Les Liaisons dangereuses

Une occasion manquée se retrouve, tandis qu’on ne revient jamais d’une démarche précipitée.
Letter 33: La Marquise de Merteuil to le Vicomte de Valmont. Trans. P.W.K. Stone (1961). http://fr.wikisource.org/wiki/Les_Liaisons_dangereuses_-_Lettre_33
Les liaisons dangereuses (1782)

„Love, like medicine, is only the art of encouraging nature.“

—  Pierre Choderlos de Laclos, kniha Les Liaisons dangereuses

L'amour est, comme la médecine, seulement l'art d'aider à la nature.
Letter 10: La Marquise de Merteuil to le Vicomte de Valmont. Trans. P.W.K. Stone (1961). http://fr.wikisource.org/wiki/Les_Liaisons_dangereuses_-_Lettre_10
Les liaisons dangereuses (1782)

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„Either you have a rival or you don't. If you have one, you must set out to please, so as to be preferred to him. If you don't have one, you must still please so as to obviate the possibility of having one.“

—  Pierre Choderlos de Laclos, kniha Les Liaisons dangereuses

Ou vous avez un rival ou vous n'en n'avez pas. Si vous en avez un, il faut plaire pour lui être préféré; si vous n'en n'avez pas, il faut encore plaire pour éviter d'en avoir.
Letter 152: La Marquise de Merteuil to le Vicomte de Valmont. Trans. P.W.K. Stone (1961). http://fr.wikisource.org/wiki/Les_Liaisons_dangereuses_-_Lettre_152
Les liaisons dangereuses (1782)

„Success, which is not always a proof of merit, depends more often on the choice of a subject than on its execution.“

—  Pierre Choderlos de Laclos, kniha Les Liaisons dangereuses

Le succès, qui ne prouve pas toujours le mérite, tient souvent davantage au choix du sujet qu’à son exécution.
Editor's Preface. Trans. P.W.K. Stone (1961). http://fr.wikisource.org/wiki/Les_Liaisons_dangereuses_-_Pr%C3%A9face_du_r%C3%A9dacteur
This preface was written by Choderlos de Laclos in the guise of an editor.
Les liaisons dangereuses (1782)

„I was astonished at the pleasure to be derived from doing good.“

—  Pierre Choderlos de Laclos, kniha Les Liaisons dangereuses

J’ai été étonné du plaisir qu’on éprouve en faisant le bien.
Letter 21: Le Vicomte de Valmont to la Marquise de Merteuil. Trans. P.W.K. Stone (1961). http://www.cartage.org.lb/fr/themes/livreBiblioteques/Livres/Biblio(fr)/L/Lacl/Liaisonsdangereuses/lett21.htm
Les liaisons dangereuses (1782)

„One's ridiculousness increases in proportion as one denies it.“

—  Pierre Choderlos de Laclos, kniha Les Liaisons dangereuses

Letter 141: La Marquise de Merteuil to le Vicomte de Valmont. Trans. Richard Aldington (1924). http://fr.wikisource.org/wiki/Les_Liaisons_dangereuses_-_Lettre_141
Les liaisons dangereuses (1782)

„Revenge is a dish best eaten cold.“

—  Pierre Choderlos de Laclos

La vengeance est un plat qui se mange froid.
Commonly said to be from Les liaisons dangereuses, but not found there.
Misattributed

„One hand was needed for power, the other for love: where is the orator that could aspire to grace in such a position?“

—  Pierre Choderlos de Laclos, kniha Les Liaisons dangereuses

Une main occupée pour la force, l'autre pour l'amour, quel orateur pourrait prétendre à la grâce en pareille situation?
Letter 96: Le Vicomte de Valmont to la Marquise de Merteuil. Trans. P.W.K. Stone (1961). http://fr.wikisource.org/wiki/Les_Liaisons_dangereuses_-_Lettre_96
Les liaisons dangereuses (1782)

„Luxury, nowadays, is ruinous. We criticize, but must conform, and superfluities in the end deprive us of necessities.“

—  Pierre Choderlos de Laclos, kniha Les Liaisons dangereuses

Le luxe absorbe tout: on le blâme, mais il faut l'imiter; et le superflu finit par priver du nécessaire.
Letter 104: La Marquise de Merteuil to Madame de Volanges. Trans. P.W.K. Stone (1961). http://fr.wikisource.org/wiki/Les_Liaisons_dangereuses_-_Lettre_104
Les liaisons dangereuses (1782)

„The shame love causes is like its pain; we only feel it once. We may feign it afterwards, but we do not feel it. However, the pleasure remains, and that is indeed something.“

—  Pierre Choderlos de Laclos, kniha Les Liaisons dangereuses

La honte que cause l’amour est comme sa douleur: on ne l’éprouve qu’une fois. On peut encore la feindre après; mais on ne la sent plus. Cependant le plaisir reste, et c’est bien quelque chose.
Letter 105: La Marquise de Merteuil to Cécile Volanges. Trans. Richard Aldington (1924). http://fr.wikisource.org/wiki/Les_Liaisons_dangereuses_-_Lettre_105
Les liaisons dangereuses (1782)

„One may quote bad poetry if it is by a great poet.“

—  Pierre Choderlos de Laclos, kniha Les Liaisons dangereuses

On peut citer de mauvais vers, quand ils sont d'un grand poète.
Letter 4: Le Vicomte de Valmont to la Marquise de Merteuil. Trans. P.W.K. Stone (1961). http://fr.wikisource.org/wiki/Les_Liaisons_dangereuses_-_Lettre_4
Les liaisons dangereuses (1782)

„The scoundrel has his good qualities, and the good man his weaknesses.“

—  Pierre Choderlos de Laclos, kniha Les Liaisons dangereuses

Le scélérat a ses vertus, comme l'honnête homme a ses faiblesses.
Letter 32: Madame de Volanges to Madame la Présidente Tourvel. Trans. P.W.K. Stone (1961). http://fr.wikisource.org/wiki/Les_Liaisons_dangereuses_-_Lettre_32
Les liaisons dangereuses (1782)

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“

Podobní autoři

René Descartes foto
René Descartes31
francouzský filozof
Claude Adrien Helvétius foto
Claude Adrien Helvétius20
francouzský filozof
Vincenc z Pauly foto
Vincenc z Pauly81
francouzský kněz, zakladatel a světec
Nicolas Chamfort foto
Nicolas Chamfort54
francouzský spisovatel
Luc de Clapiers de Vauvenargues foto
Luc de Clapiers de Vauvenargues67
francouzský spisovatel, moralista
Jean de La Bruyere foto
Jean de La Bruyere91
francouzský spisovatel a filozof
Maximilien Robespierre foto
Maximilien Robespierre29
francouzský politik
Marie Antoaneta foto
Marie Antoaneta8
francouzská královna
Charles Louis Montesquieu foto
Charles Louis Montesquieu41
francouzský společenský komentátor a politický myslitel
Dnešní výročí
Sigmund Freud foto
Sigmund Freud67
rakouský lékař, psychoanalytik a psycholog 1856 - 1939
Jaroslav Seifert foto
Jaroslav Seifert15
československý básník a nositel Nobelovy ceny 1901 - 1986
Karl Theodor Körner foto
Karl Theodor Körner2
německý básník, voják 1791 - 1813
Pablo Neruda foto
Pablo Neruda21
chilský básník 1904 - 1973
Dalších 40 dnešních výročí
Podobní autoři
René Descartes foto
René Descartes31
francouzský filozof
Claude Adrien Helvétius foto
Claude Adrien Helvétius20
francouzský filozof
Vincenc z Pauly foto
Vincenc z Pauly81
francouzský kněz, zakladatel a světec
Nicolas Chamfort foto
Nicolas Chamfort54
francouzský spisovatel