Paul Verlaine citáty

Paul Verlaine foto
1   28

Paul Verlaine

Datum narození: 30. březen 1844
Datum úmrtí: 8. leden 1896

Paul Marie Verlaine [Verlén] byl francouzský básník, představitel prokletých básníků a symbolismu.

Citáty Paul Verlaine

„Falling tears in my heart,
Falling rain on the town.
Why this long ache,
A knife in my heart.“

—  Paul Verlaine, One Hundred and One Poems by Paul Verlaine: A Bilingual Edition

Il pleure dans mon cœur
Comme il pleut sur la ville.
Quelle est cette langueur
Qui pénètre mon cœur?
"Il pleur dans mon cœur" line 1, from Romances sans paroles (1874); Sorrell p. 69
Zdroj: One Hundred and One Poems by Paul Verlaine: A Bilingual Edition

„Grip eloquence by the throat and squeeze
It to death. And while you're about it
You might corral that runaway, Rhyme,
Or you'll get Rhyme Without End, Amen.
Who will denounce that criminal, Rhyme?
Tone-deaf children or crazed foreigners
No doubt fashioned its paste jewellery,
Tinplate on top, hollow underneath.“

—  Paul Verlaine

Prends l'éloquence et tords-lui son cou!
Tu feras bien, en train d'énergie,
Du rendre un peu la Rime assagie.
Si l'on n’y veille, elle ira jusqu’où?
Ô qui dira les torts de la Rime!
Quel enfant sourd ou quel nègre fou
Nous a forgé ce bijou d'un sou
Qui sonne creux et faux sous la lime?
Zdroj: "Art poétique", from Jadis et naguère (1884), Line 21; Sorrell p. 125

„White moon gleaming
Among trees,
From every branch
Sound rising into
Canopies.“

—  Paul Verlaine, La lune blanche

La lune blanche
Luit dans les bois;
De chaque branche
Part une voix
Sous la ramée.
"La lune blanche", line 1, from La Bonne Chanson (1872); Sorrell p. 57

„What have you done, you standing there
In floods of tears?
Tell me what you have done
With your young life?“

—  Paul Verlaine

Qu'as-tu fait, ô toi que voilà
Pleurant sans cesse,
Dis, qu'as-tu fait, toi que voilà
De ta jeunesse?
"Le ciel est, par-dessus le toit", line 13, from Sagesse (1880); Sorrell p. 111

„Colour's forbidden, only Nuance!“

—  Paul Verlaine

Pas la Couleur, rien que la nuance!
Zdroj: "Art poétique", from Jadis et naguère (1884), Line 14; Sorrell p. 125

„By far the worst pain
Is not to understand
Why without love or hate
My heart's full of pain.“

—  Paul Verlaine

C'est bien la pire peine
De ne savoir pourquoi
Sans amour et sans haine
Mon cœur a tant de peine!
"Il pleur dans mon cœur" line 13, from Romances sans paroles (1874); Sorrell p. 71

„And so I leave
On cruel winds
Squalling
And gusting me
Like a dead leaf
Falling.“

—  Paul Verlaine, Chanson d'automne

Et je m'en vais
Au vent mauvais
Qui m'emporte
Deçà, delà,
Pareil à la
Feuille morte.
"Chanson d'automne", line 13, from Poèmes saturniens (1866); Sorrell p. 27

„Let's hear the music first and foremost,
And that means no more one-two-one-twos…
Something more vague instead, something lighter
Dissolving in air, weightless as air.
When you choose your words, no need to search
In strict dictionaries for pinpoint
Definitions. Better the subtle
And heady Songs of Imprecision.“

—  Paul Verlaine

De la musique avant toute chose,
Et pour cela préfère l'Impair
Plus vague et plus soluble dans l'air
Sans rien en lui qui pèse ou qui pose.
Il faut aussi que tu n'ailles point
Choisir tes mots sans quelque méprise:
Rien de plus cher que la chanson grise
Où l'Indécis au Précis se joint.
Zdroj: "Art poétique", from Jadis et naguère (1884), Line 1; Sorrell p. 123

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„The long sobs of
The violins
Of autumn
Lay waste my heart
With monotones
Of boredom.“

—  Paul Verlaine, Chanson d'automne

Les sanglots longs
Des violons
De l'automne
Blessent mon cœur
D'une langueur
Monotone.
"Chanson d'automne", line 1, from Poèmes saturniens (1866); Sorrell p. 24

„You must let your poems ride their luck
On the back of the sharp morning air
Touched with the fragrance of mint and thyme…
And everything else is LIT-RIT-CHER.“

—  Paul Verlaine

Que ton vers soit la bonne aventure
Éparse au vent crispé du matin
Qui va fleurant la menthe et le thym…
Et tout le reste est littérature.
Zdroj: "Art poétique", from Jadis et naguère (1884), Line 33, Sorrell p. 125

Podobní autoři

Charles Baudelaire foto
Charles Baudelaire32
francouzský básník
Jean-Nicolas Arthur Rimbaud foto
Jean-Nicolas Arthur Rimbaud13
francouzský dekadentní a symbolistický básník
Victor Hugo foto
Victor Hugo86
francouzský spisovatel
Alfred De Musset foto
Alfred De Musset18
francouzský spisovatel
Anatole France foto
Anatole France70
francouzský spisovatel
Jules Verne foto
Jules Verne14
francouzský spisovatel
Robert Southey foto
Robert Southey2
britský básník
Oliver Wendell Holmes foto
Oliver Wendell Holmes13
básník, esejista, lékař
Dnešní výročí
Thomas Mann foto
Thomas Mann34
německý spisovatel a laureát Nobelovy ceny 1875 - 1955
Virginia Cleo Andrews foto
Virginia Cleo Andrews1
spisovatelka 1923 - 1986
Eduard Petiška foto
Eduard Petiška17
český básník, dramatik, germanista, překladatel, romanopise… 1924 - 1987
Carl Gustav Jung foto
Carl Gustav Jung95
švýcarský psychiatr a psychoterapeut, který založil analyti… 1875 - 1961
Dalších 60 dnešních výročí
Podobní autoři
Charles Baudelaire foto
Charles Baudelaire32
francouzský básník
Jean-Nicolas Arthur Rimbaud foto
Jean-Nicolas Arthur Rimbaud13
francouzský dekadentní a symbolistický básník
Victor Hugo foto
Victor Hugo86
francouzský spisovatel
Alfred De Musset foto
Alfred De Musset18
francouzský spisovatel
Anatole France foto
Anatole France70
francouzský spisovatel
x