Originál: (en) Such is the corruption of nature that the bad are much more likely to debauch the good than the good to reform the bad.
Zdroj: [Henry, Matthew, Commentary to the Whole Bible: Exodus, Chapter XXXIV., http://www.ccel.org/ccel/henry/mhc1.Ex.xxxv.html, 6.9.2006, 1.2.2015, Christian Classic Ethereal Library, angličtina]
„Každá instituce, která nepředpokládá, že lid je dobrý a soudce zkažený, je špatná.“
Originál
Any institution which does not suppose the people good, and the magistrate corruptible, is evil.
Original French: Tout institution qui ne suppose pas le peuple bon et le magistrat corruptible est vicieuse.
From article 19 of the Déclaration des droits de l'homme et du citoyen http://saintjust.free.fr/DDHC93.htm (21 April 1793)
Originál: XIX Tout institution qui ne suppose pas le peuple bon et le magistrat corruptible est vicieuse.
Pomozte nám doplnit zdroj, originální znění a další informace
Podobné citáty
„Špatnost je jen zkažená dobrota.“
„Manželství je velmi dobrá instituce, ale já nejsem pro instituci zralá.“
„Duch špatně vedený je jako herec zkažený venkovskou scénou.“
„Předpokládám, že to je jedna z ironií života, dělat špatnou věc ve správný okamžik.“
„U dobrého soudce platí více argumenty než svědkové.“
APUD BONUM IUDICEM ARGUMENTA PLUS QUAM TESTES VALENT.