„Musíte ke svým lidem chovat takové city, jako otec chová ke svým dětem; ano, nejstarostlivější láska matky nesmí převýšit tu naši. Musíme je v bolesti rodit, až by v nich byl zformován Kristus. Měli by vidět, že se nestaráme o vnější věci, výsady, čest, ani život v porovnání s jejich spasením. (…) Když lidé uvidí, že je nepředstíraně milujeme, budou od nás ochotni slyšet všechno. (…) Vizte tedy, abyste ke svým lidem pociťovali lásku ve svých srdcích, a ať to vidí ve vaší řeči a jednání. Ať vidí, že pro ně učiníte náklad i se sami vynaložíte.“
Originál: (en) We must feel toward our people as a father toward his children; yea, the tenderest love of a mother must not surpass ours. We must even travail in birth, till Christ be formed in them. They should see that we care for no outward thing, neither liberty, nor honor, nor life, in comparison to their salvation. (…) When the people see that you unfeignedly love them, they will hear anything from you. (…) Oh therefore, see that you feel a tender love for your people in your hearts, and let them perceive it in your speech and conduct. Let them see that you spend and are spent for their sakes.
Zdroj: The Reformed Pastor. S. 181.
Pomozte nám doplnit zdroj, originální znění a další informace
Podobné citáty

„Lidé nežijí tím, že se o sebe starají, ale tím, že je v nich láska.“
Zdroj: Rovnost 19. 7. 1991

„Pokud někoho milujete, jen když se chová v souladu s vašimi ideály, pak to není láska…“
Muž, který chtěl být šťastný

„Lidé říkají, že život je krátký, a já vidím, že dělají všechno pro to, aby krátký byl.“

„Lidé vidí jen to, co jsou připraveni vidět.“