„Bohové zahalili lidský život hustým závojem.“
Hesiodos řecký básník
Zdroj: [Fromm, Erich, Erich Fromm, Mýtus, sen rituál, Aurora, Praha, 1999, 80-85974-70-3, 227, 110]
„Bohové zahalili lidský život hustým závojem.“
Hesiodos řecký básník
Zdroj: [Fromm, Erich, Erich Fromm, Mýtus, sen rituál, Aurora, Praha, 1999, 80-85974-70-3, 227, 110]
Matthias Strolz (1973) rakouský politik
Originál: (de) Ich bin kein großer Fan der Burka und der Vollverschleierung. Aber ich war jetzt vier Tage in Bad Gastein auf Urlaub. Und das stelle ich mir lustig vor, wie die Polizei da unter jeden Schleier einer Urlauberin schaut. Ein Verbot steht nicht dafür. Was nicht geht, ist ein Passfoto mit Vollverschleierung.
Zdroj: [„Die liberale Viertelstunde der ÖVP ist vorbei“, Die Presse, 2015-08-13, 2015-08-13]
„Závoj byl zdvižen a já už jsem nikdy neviděl nic stejně.“
Donald Pass (1930–2010) malíř
o svém mystickém zážitku, který změnil jeho nahlížení na svět
Originál: (en) A veil had been lifted and I would never again see anything in the same way.
Zdroj: [Boxer, Henry, Donald Pass obituary, guardian.co.uk, 2011-03-27, 2011-04-03, http://www.guardian.co.uk/theguardian/2011/mar/27/donald-pass-obituary]
„Smuteční závoj je pavučina, do níž vdovy lapají nového manžela.“
Ramón Gómez De La Serna (1888–1963) španělský spisovatel
„Schopnost najít krásu v těch nejskromnějších věcech dělá domov šťastným a život krásným.“
Louisa May Alcott (1832–1888) americká spisovatelka
„Utíkám a utíkám a závoj smrti, který se na mě celé měsíce lepil, se začíná trhat a klouzat pryč.“
Jandy Nelson (1965) americká spisovatelka
Nebe je všude
Donald Pass (1930–2010) malíř
Originál: (en) A veil had been lifted and I would never again see anything in the same way.
Zdroj: [Boxer, Henry, Donald Pass obituary, guardian.co.uk, 2011-03-27, 2011-04-03, http://www.guardian.co.uk/theguardian/2011/mar/27/donald-pass-obituary]