„Ctnost i neřest jsou obé proroci; první o jistém dobru, druhé o bolesti nebo lítosti.“
Originál: (en) Virtue and vice are both prophets; the first, of certain good; the second, of pain or else of penitence.
Ralph Venning byl puritánský nonkonformistický teolog a kazatel.
„Ctnost i neřest jsou obé proroci; první o jistém dobru, druhé o bolesti nebo lítosti.“
Originál: (en) Virtue and vice are both prophets; the first, of certain good; the second, of pain or else of penitence.
Originál: (en) Many men are angry with them that tell them of their faults, when they should be angry only with the faults that are told them.
Zdroj: [Foster, Elon, New Cyclopaedia of Prose Illustrations: Adapted to Christian Teaching : Embracing Mythology, Analogies, Legends, Parables, Emblems, Metaphors, Similes, Allegories, Proverbs, Classic, Historic, and Religious Anecdotes, Etc, https://books.google.cz/books?id=TIkmAQAAIAAJ&dq, W. C. Palmer, Jr., & Co, New York, 1875, 704, 556, angličtina]
Originál: (en) Worldly riches are like nuts; many clothes are torn in getting them, many a tooth broke in cracking them, but never a belly filled with eating them.
Zdroj: Ibid., s. 874.
Originál: (en) In religion not to do as thou sayest is to unsay thy religion in thy deeds, and to undo thyself by doing.
Zdroj: Ibid., s. 477.
Originál: (en) We may occasion other man’s sins by example, and the more eminent the example, the more infectious it is. Great men cannot sin at a low rate because they are examples; the sins of commanders are commanding sins; the sins of rulers are ruling sins; the sins of teachers are teaching sins.
Zdroj: COMPILED BY I.D.E. THOMAS. The golden treasury of Puritan quotations. Edinburgh: Banner of Truth Trust, 1977. Reprinted 2007. ISBN 08-515-1249-6. S. 96 (anglicky).
Originál: (en) To this we must say that He who promised forgiveness to them that repent has not promised repentance to them that sin.
Zdroj: Ibid., s. 101.
„Zastávat názor ptotože je tvůj, a ne protože je pravdivý, je dávat přednost sobě před pravdou.“
Originál: (en) To maintain an opinion because it is thine, and not because it is true, is to prefer thyself above the truth.
Zdroj: [Bate, John, A Cyclopaedia of Illustrations of Moral and Religious Truths: Consisting of Definitions, Mataphors, Similes, Emblems, Contrasts, Analogies, Statistics, Synonyms, Anecdotes, Etc, https://books.google.cz/books?id=oVMeAQAAMAAJ&dq, Elliot Stock, London, 1865, 924, 637, angličtina]
From the late 1640s, in Ian Green, Print and Protestantism in Early Modern England (2002), p. 101.
“They spare the rod, and spoyle the child.”
Mysteries and Revelations, p. 5. (1649). Compare: "There is nothynge that more dyspleaseth God, Than from theyr children to spare the rod." John Skelton, Magnyfycence, line 1954.
“All the beauty of the world, 'tis but skin deep.”
"The Triumph of Assurance", Orthodox Paradoxes, Or, A Believer Clearing Truth by Seeming Contradictions (1647), p. 41. Compare: "Many a dangerous temptation comes to us in fine gay colours that are but skin-deep", Mathew Henry, Commentaries. Genesis iii.
"The Triumph of Assurance", Orthodox Paradoxes, Or, A Believer Clearing Truth by Seeming Contradictions (1647), p. 48-49.