
„Vím, že lidské bytosti a ryby spolu mohou žít v míru.“
„Vím, že lidské bytosti a ryby spolu mohou žít v míru.“
„Dítě je do jisté míry géniem a génius je do jisté míry dítětem.“
Přisuzované
Originál: (de) Jedes Kind ist gewissermaßen ein Genie und jedes Genie gewissermaßen ein Kind.
Zdroj: Walther Ingo, F., Umění 20. století, Taschen/Slovart, Praha 2011, s. 484, ISBN 978-80-7391-572-8
„Novodobý člověk do jisté míry zapomněl, že mravní zákon dostal od Boha na Sinaji.“
Originál: (de) Der neuzeitliche Mensch hat gewissermaßen vergessen, daß er das sittliche Gesetz von Gott am Sinai bekommen hat.
Zdroj: [Otte, Sonja, 2001, Joseph Roth und das Judentum, S. Otte, 214, němčina]
„Člověk, který nemění své postoje, není lidská bytost, ale pomník.“
„Ve spojení lidská bytost je slovo bytost důležitější než slovo lidská.“
Všichni jsme z toho úplně na větvi
„Krása sama o sobě je do jisté míry nebezpečným upírem.“
Hrabě Monte Christo (zkrácená verze od V. Duška)
„Materiální statky, které vlastníme my, do jisté míry vlastní a spoutávají nás.“