„Jakýkoliv překlad do angličtiny může být průlomem, protože právě angličtina je branou i do ostatních jazyků. Pokud má některý autor malého jazyka, jakým je čeština, překlad do angličtiny, pak se mu mnohem snáze proniká do celého světa.“

—  Pavel Mandys

Zdroj: [Bumba, Jan, Jáchym Topol je navržen nacenu deníku Independent, rozhlas.cz, 2011-03-11, 2011-03-31, http://www.rozhlas.cz/zpravy/literatura/_zprava/863540]

Převzato z Wikiquote. Poslední aktualizace 21. května 2020. Historie

Pomozte nám doplnit zdroj, originální znění a další informace

Máte bližší detaily o citátu "Jakýkoliv překlad do angličtiny může být průlomem, protože právě angličtina je branou i do ostatních jazyků. Pokud má n…" — Pavel Mandys?
Pavel Mandys foto
Pavel Mandys 1
český kritik a publicista 1972

Podobné citáty

„Angličtina je jazykem mé lásky, jelikož můj manžel byl Angličan, francouzština jazykem mysli a ruština jazykem duše.“

Katerina Anghelaki-Rooke (1939–2020) řecká básnířka

Zdroj: Katerina Anghelaki-Rooke na pwf.cz http://www.pwf.cz/archivy/autori/katerina-anghelaki-rooke/cz/

François Mitterrand foto

„Dnešní Francie je ohrožena angličtinou…Může si země, která postavila raketu Ariane, dovolit přijít o svůj jazyk?“

François Mitterrand (1916–1996) 21. prezident Francouzské republiky

[(en) France today is threatened by English.... Can a country that can built the Ariane rocket afford to lose its language?]
(v projevu k Francouzské akademii)
Zdroj: [Harriss, Joseph, About France, iUniverse, 2005, 978-0-59534-695-0, 13, anglicky]

Ronald Reagan foto

„Nejděsivější slova, jaká v angličtině jsou: Jsem z vlády a přišel jsem pomoct.“

Ronald Reagan (1911–2004) americký politik, 40. prezident Spojených států

Originál: (en) The nine most terrifying words in the English language are: I'm from the government and I'm here to help. Source: The President's 38th news conference,Hyatt Regency Hotel, Chicago, ILLINOIS Dostupné online. https://www.reaganlibrary.gov/research/speeches/081286d
/ Výroky

Franz Kafka foto

„Jazyky nejsou nic jiného než špatné překlady.“

Franz Kafka (1883–1924) český spisovatel židovského původu
Arthur Symons foto

„… pokus udělat s angličtinou něco takového jako to udělali Goncourt a Verlaine s francouzštinou….“

Arthur Symons (1865–1945) britský básník

o próze Waltera Patera
Originál: (en) ... attempt to do with the English language something of what the Goncourt and Verlaine have done with the French...
Zdroj: Brake, Laurel, 1995, “The” Endings of Epochs, Boydell & Brewer, 70, angličtina

Theodore Roosevelt foto
Alexandr Ovečkin foto

„Někdy bych rád řekl vtip, ale moje angličtina není dokonalá. Někdy lidé netuší, o čem mluvím.“

Alexandr Ovečkin (1985) ruský hokejista

Zdroj: Caps' Ovechkin says he is not ready to wear the 'C', The Chronicle Herald, 6. 9. 2006, s. D3

Paolo Genovese foto
Adolfo de la Parra foto

Související témata