Citáty o češtině
Sbírka citátů na téma čeština.
Související témataCelkem 32 citátů o češtině, filtrovat:

„Germanizace by ulehčila život obyvatelům Čech, neboť příslušnost k většímu národu poskytuje mnohem větší prostor i působnost duchovní práci, kdežto češtinou věda ouží důkladné práce své.“
— František Matouš Klácel český básník, filozof, lexikograf, novinář, náboženský spisovatel, pedagog, publicista, překladatel, spisovatel, vědeck… 1808 - 1882
Zdroj: [Chytský, Václav, Naše otázka: Jsme schopni si vládnout?, Střední Evropa, revue pro středoevropskou kulturu a politiku, 2014, 138, 54]

„Němčina je mi mateřštinou, ale čeština je mému srdci bližší.“
— Franz Kafka český spisovatel židovského původu 1883 - 1924
„Čeština je v tomhle úžasný nástroj. Lze ji rozkládat, ohýbat, slepovat – a pokaždé vám vyjdou neskutečné významové souvislosti. Hravost je princip, který je velmi živý.“
— Bohuslav Vaněk-Úvalský 1970
Zdroj: [Radváková, Tereza, Budoucnost formujeme právě my, tvrdí spisovatel Bohuslav Vaněk-Úvalský, novinky.cz, 2010-12-27, 2011-04-06, http://www.novinky.cz/kultura/220664-budoucnost-formujeme-prave-my-tvrdi-spisovatel-bohuslav-vanek-uvalsky.html]

„Cikáni jsou Cikáni, ne žádní Romové, a nejenom v češtině“
— Miroslav Sládek československý kandidát na prezidenta (1993), kandidát na prezidenta (1998), člen českého Parlamentu (1996-1998), člen … 1950
Chybí zdroj

„Nikdy nebylo mým úmyslem latinsky něco psát, natož vydávat. Toliko svému národu abych prospěl některými knihami sepsanými v mateřském jazyce, taková touha mě pojala už jako jinocha a neopustila po celých těch padesát let; k jiným věcem jsem byl přiveden jenom časovými příležitostmi. Abych ovládl svůj jazyk, začal jsem roku 1612 (za pobytu v Herbornu) skládat Poklad jazyka českého, to jest co nejúplnější slovník, přesnou mluvnici, ozdobné i výrazné způsoby mluvy a přísloví. Všechno to jsem svědomitě sbíral, a přičinil jsem se, aby všechno bylo souběžné a souladné s latinou, aby se mohla vyjádřit slova, úsloví, zvláštnosti, pořekadla i sentence se stejnou ušlechtilostí a stejným důrazem (vlastní výrazy vlastními, obrazné obraznými, starobylé starobylými, žertovné žertovnými, průpovídkové průpovídkovými atakdále) tak, aby se kterýkoli spisovatel s nejumnější latinou mohl překládat do češtiny a naopak se stejnou uhlazeností.“
— Jan Amos Komenský český barokní spisovatel, filozof, náboženský spisovatel, pedagog, politický spisovatel a vědecký spisovatel 1592 - 1670

„Václav Havel jest nyní na pravdě Boží; co tento výraz znamená? Ve staré češtině pod výrazem pravda se nechápala jenom výpověď o skutečném stavu věci, v níž Pravda byla spravedlnost a Právo s velkým P. V tomto smyslu také bylo husitské heslo "Pravda Boží vítězí". Václav Havel ovšem věděl, že slovo pravda má i značně zúžený smysl. Věděl také, že když chápeme pravdu sebestředně, pouze jako svou pravdu, tak je to příčina sváru a nesnášenlivosti, proto jeho heslo bylo pravda a láska, neboť pouze láska nás přiměje naslouchat pravdě toho druhého, pravdě jiných. To je ta láska, která nás též vede k pokoře, čímž Václav Havel předčil nás všechny. To je hluboký smysl hesla Pravda a láska, kterému se lidé mnohdy vysmívali a velmi mu ho vyčítali, přesto je to podstata lidského boje. My všichni víme, že tento boj bude trvat po celou existenci lidstva. My víme, že ten boj o lásku a pravdu nesmíme nikdy vzdát.“
— Karel Schwarzenberg český kandidát na prezidenta (2013), ministr zahraničních věcí ČR, místopředseda vlády ČR, člen českého Parlamentu (201… 1937
Ve smutečním projevu při pohřbu Václava Havla

„Evoluce života na Zemi přirozeně je solidní vědecká teorie, která podává jednotný výklad dějů, které se odehrály v pozemské biosféře od doby vzniku života před minimálně 3,8 miliardy let. Podrobnosti najdete přirozeně jak v učebnicích evoluční biologie, tak v mnoha populárně/vědeckých knihách, které napsali naši odborníci, anebo které byly přeloženy do češtiny. Podtrhuji, že pro věřícího člověka tím nevzniká ani ten nejmenší problém, protože mezi vědou a vírou v křesťanském pojetí nemůže z principu být žádný rozpor. Rozpory jsou pochopitelně mezi vírou a pověrou a vědou a pavědou, ale tak tomu bylo odjakživa.“
— Jiří Grygar český astronom 1936
Zdroj: Interview pro čtenáře Vira.cz, dostupné na http://www.vira.cz/rozhovory/rozhovor.php?sel_rozhovor=2
„Šlo o básníka s mimořádným talentem a citem pro češtinu. Stejně tak skvěle později ovládal němčinu a ruštinu. Jeho první sbírka Spodní vody byla trošku takovým zjevením, vyšla v době, kdy poezie spíš byla jen pod pokličkou.“
— Karel Hvížďala český dramatik, novinář a spisovatel 1941
o Antonínu Brouskovi
Zdroj: [Nekrolog: Jako básník Brousek podával zprávu o exilu, jako editor přežvýkal stalinismus, art.ihned.cz, 2013-05-01, 2013-05-06, http://art.ihned.cz/knihy/c1-59797320-nekrolog-jako-basnik-brousek-podaval-zpravu-o-exilu-jako-editor-prezvykal-stalinismus]
„Herec nebo moderátor by měl mluvit tak, aby to bylo vzorem i pro člověka, který se jazykem nezabývá. Aby měl nějakou představu, jak má správná čeština vypadat.“
— Gabriela Mikulková česká herečka 1979
Zdroj: [Gabriela Mikulková: Smích čistí zuby, Divadelní noviny, 2009-11-09, 2014-07-01, http://host.divadlo.cz/noviny/clanek.asp?id=20530]
„Jakýkoliv překlad do angličtiny může být průlomem, protože právě angličtina je branou i do ostatních jazyků. Pokud má některý autor malého jazyka, jakým je čeština, překlad do angličtiny, pak se mu mnohem snáze proniká do celého světa.“
— Pavel Mandys český kritik a publicista 1972
Zdroj: [Bumba, Jan, Jáchym Topol je navržen nacenu deníku Independent, rozhlas.cz, 2011-03-11, 2011-03-31, http://www.rozhlas.cz/zpravy/literatura/_zprava/863540]
„Články Wikipedie v češtině nejsou důvěrodný zdroj. Píší je a redigují je nevzdělaní pravicoví komsomolci, kteří nemají ponětí o profesionální úrovni kritické a nezávislé novinářské práce ani moc o ničem jiném.“
— Jan Čulík český bohemista a publicista 1952
Zdroj: [Česká Wikipedie není důvěryhodný zdroj, blisty.cz, 2013-02-01, 2013-02-02, http://blisty.cz/art/67311.html]
„Jazyk si většinou nakonec dobře poradí s invazí nových slov, ale slepé a nadměrné přejímání ošklivých nečeských jazykových vzorců by mohlo vést k svého druhu "pidginizaci" češtiny. Nadužívání floskulí (stejně jako nadužívání vulgarismů) mě trápí, ale to neznamená, že je můžu ze slovníků vylučovat.“
— Josef Fronek český lexikograf, lingvista a vysokoškolský pedagog 1936
Zdroj: [Kindlerová, Rita I., Fronek, Josef, iliteratura.cz, 2006-07-03, 2014-04-10, http://www.iliteratura.cz/Clanek/19541/fronek-josef]

„Kdyby byl Karel Čapek psal jinou řečí než češtinou, byl by světový spisovatel. Jeho jasnozřivost, to je něco jako když jsme četli knihy Julese Vernea. Jenomže Čapek byl navíc filozof. Tím Verneho předčil. Škoda, že se nějak zapomnělo, jaký to byl spisovatel. Myslím si, že je naše rodinné stříbro.“
— Soňa Červená česká divadelní herečka, filmová herečka, herečka, operní pěvkyně, televizní herečka a zpěvačka 1925
Zdroj: [Měla jsem vždycky trému, ale vždy pozitivní," říká Soňa Červená, rozhlas.cz, 2011-04-18, http://www.rozhlas.cz/praha/radiozpravy/_zprava/783645]

„Shakespeare by mohl češtině závidět nádherný humor a hudebnost.“
— Martin Hilský český literární historik, překladatel a vysokoškolský pedagog 1943
Zdroj: [Jana, Benediktová, Michaela, Láchová, Hilský proměnil Shakespearův jazykový vesmír, ČT24, 2011-05-15, 2011-10-29, http://www.ceskatelevize.cz/ct24/kultura/124060-hilsky-promenil-shakespearuv-jazykovy-vesmir/]

„Já myslím, že jsem si zachoval češtinu, protože mám dobrou paměť. Ale musím říct, a lidi to i pozorují, že mluvím sice správně česky, ale češtinou ze 60. let.“
— Jan Tříska česko-americký herec 1936 - 2017
Zdroj: [Plavcová, Alena, Čecha ve výtahu poznáte hned, říkal herec Jan Tříska, Lidovky.cz, 2017-09-25, 2017-09-25, https://www.lidovky.cz/cecha-ve-vytahu-poznate-hned-rikal-herec-jan-triska-fww-/lide.aspx?c=A170925_094308_lide_jto, česky]
„Bojím se o češtinu, že se bude přizpůsobovat cizím vzorům i tím, že přestane přechylovat. A pak by mohla začít přestat i skloňovat.“
— Jiří Kraus český lexikograf, lingvista a překladatel 1935
Zdroj: [Václav, Dolejší, Jan, Gazdík, Přechylování ženských jmen: hrozí Hillary Clinton i Piafová, iDnes.cz, 2009-02-28, 2013-09-05, http://zpravy.idnes.cz/prechylovani-zenskych-jmen-hrozi-hillary-clinton-i-piafova-pqa-/domaci.aspx?c=A090227_220955_domaci_dp]

„Kdysi jsem dostala malou roli v Jenůfě, ale pak jsem dělala i lišku Bystroušku, napřed anglicky a potom v San Francisku česky. Nedokázala jsem si zapamatovat ani slovo. Až moje sestra uspořádala jakousi seanci či meditaci za účelem zvládnutí češtiny. Pomohlo to.“
— Dawn Upshawová americká sopranistka 1960
Zdroj: [Z předávání Grammy nás málem vyhodili, líčí hvězda opery, kultura.idnes.cz, 2014-06-20, 2014-06-22, http://kultura.idnes.cz/dawn-upshawova-01w-/hudba.aspx?c=A140620_115646_hudba_vha]