Georges Clemenceau citáty
Georges Clemenceau
Datum narození: 28. září 1841
Datum úmrtí: 24. listopad 1929
Georges Benjamin Clemenceau [ʒɔʁʒ klemɑ̃so] byl francouzský politik a žurnalista.
Dvakrát byl francouzským premiérem za Radikální stranu, a to od 25. října 1906 do 24. července 1909, podruhé od 16. listopadu 1917 do 20. ledna 1920. Přimlouval se za obnovení procesu proti Dreyfusově aféře a byl zastáncem tvrdého postupu proti Německu po první světové válce.
Dvě lodě francouzského válečného námořnictva nesou jeho jméno. Jednou z nich byla letadlová loď, která sloužila v letech 1961 až 1997.
Citáty Georges Clemenceau
„Hřbitovy jsou plné nenahraditelných lidí.“
Varianta: Hřbitovy jsou plné nepostradatelných lidí.
„All that I know I learned after I was thirty.“
As quoted in And Madly Teach : A Layman Looks at Public School Education (1949) by Mortimer Brewster Smith, p. 27
Post-Prime Ministerial
„A man's life is interesting primarily when he has failed — I well know. For it's a sign that he tried to surpass himself.“
Conversation with Jean Martet (1 June 1928), Ch. 30
„A man who waits to believe in action before acting is anything you like, but he’s not a man of action.“
Conversation with Jean Martet (18 December 1927), Ch. 11, p. 167.
Kontext: A man who waits to believe in action before acting is anything you like, but he’s not a man of action. It is as if a tennis player before returning a ball stopped to think about his views of the physical and mental advantages of tennis. You must act as you breathe.
„There are only two perfectly useless things in this world. One is an appendix and the other is Poincaré.“
Referring to his rival Raymond Poincaré, as quoted in Paris 1919 : Six Months That Changed the World (2003) by Margaret MacMillan, p. 33
„In the distance huge trees were still blazing, around us was a waste of ashes and of half-consumed boughs, and the falling rain seemed only to quicken the dying conflagration.“
South America To-Day : A Study of Conditions, Social, Political, and Commercial in Argentina, Uruguay and Brazil (1911) http://www.archive.org/details/southamericatoda011092mbp Ch. 14, Brazilian Coffee, p. 395
Kontext: In the distance huge trees were still blazing, around us was a waste of ashes and of half-consumed boughs, and the falling rain seemed only to quicken the dying conflagration. In some of the great green boles were fearful gaping wounds through which the sap was oozing, while some tall trees still stretched to heaven their triumphant crown of foliage above a trunk all charred that would never sprout again. The Brazilians contemplate spectacles such as this with a wholly indifferent eye, and, indeed, even with satisfaction, for they see in the ruin only a promise of future harvests. To me the scene possessed only the horror of a slaughter-house.
„To me the scene possessed only the horror of a slaughter-house.“
South America To-Day : A Study of Conditions, Social, Political, and Commercial in Argentina, Uruguay and Brazil (1911) http://www.archive.org/details/southamericatoda011092mbp Ch. 14, Brazilian Coffee, p. 395
Kontext: In the distance huge trees were still blazing, around us was a waste of ashes and of half-consumed boughs, and the falling rain seemed only to quicken the dying conflagration. In some of the great green boles were fearful gaping wounds through which the sap was oozing, while some tall trees still stretched to heaven their triumphant crown of foliage above a trunk all charred that would never sprout again. The Brazilians contemplate spectacles such as this with a wholly indifferent eye, and, indeed, even with satisfaction, for they see in the ruin only a promise of future harvests. To me the scene possessed only the horror of a slaughter-house.