Henry Wadsworth Longfellow citáty

Henry Wadsworth Longfellow foto
13   916

Henry Wadsworth Longfellow

Datum narození: 27. únor 1807
Datum úmrtí: 24. březen 1882
Další jména: Longfello Genri Uodsuort, Генри Уодсворт Лонгфелло

Henry Wadsworth Longfellow byl americký básník, mezi jehož díla patří Paul Revere's Ride, A Psalm of Life, The Song of Hiawatha a Evangeline. Je také autorem prvního amerického překladu Dantovy Božské komedie a jedním ze členů literární skupiny známé pod názvem Fireside Poets. Wikipedia

Díla

Evangeline
Henry Wadsworth Longfellow
Hyperion
Henry Wadsworth Longfellow

Citáty Henry Wadsworth Longfellow

Citát „Neohlížejte se smutně za minulostí, už se nevrátí.
Raději moudře využijte přítomnosti. To je správná cesta.“

„Každý člověk má své tajné trápení, které svět nezná a často ho nazýváme chladným když je jen smutný.“

—  Henry Wadsworth Longfellow

Every man has his secret sorrows which the world knows not; and often we call a man cold when he is only sad

„Hudba je univerzální řeč lidstva.“

—  Henry Wadsworth Longfellow

[(en) Music is the universal language of mankind.]
Zdroj: [Longfellow, Henry Wadsworth, Outre-mer: a pilgrimage beyond the sea, Svazek 2, Harper, 1835, 4, anglicky]

„Být silný znamená být šťastný.“

—  Henry Wadsworth Longfellow, Evangeline

[(en) To be strong Is to be happy!]
Varianta: Být silný, znamená být šťastný.
Zdroj: [Longfellow, Henry Wadsworth, Poems of Henry Wadsworth Longfellow: Includes Song of Hiawatha, The Golden Legend, Dante, Goblet of Life, Old Clock on The Stairs, Evangeline: A Tale of Acadie and more (Mobi Classics), MobileReference, 2008, anglicky]

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„Člověk je buď kladivem, nebo kovadlinou.“

—  Henry Wadsworth Longfellow, kniha Hyperion

[(en) In this world a man must either be anvil or hammer.]
Zdroj: [Longfellow, Henry Wadsworth, Hyperion: a romance, Svazek 2, Samuel Colman, 1839, 203, anglicky]

„The warriors that fought for their country, and bled,
Have sunk to their rest“

—  Henry Wadsworth Longfellow

"The Battle of Lovell's Pond," poem first published in the Portland Gazette (November 17, 1820).
Kontext: p>The warriors that fought for their country, and bled,
Have sunk to their rest; the damp earth is their bed;
No stone tells the place where their ashes repose,
Nor points out the spot from the graves of their foes.They died in their glory, surrounded by fame,
And Victory's loud trump their death did proclaim;
They are dead; but they live in each Patriot's breast,
And their names are engraven on honor's bright crest.</p

„Round about what is, lies a whole mysterious world of might be, — a psychological romance of possibilities and things that do not happen.“

—  Henry Wadsworth Longfellow

Table-Talk (1857)
Kontext: Round about what is, lies a whole mysterious world of might be, — a psychological romance of possibilities and things that do not happen. By going out a few minutes sooner or later, by stopping to speak with a friend at a corner, by meeting this man or that, or by turning down this street instead of the other, we may let slip some great occasion of good, or avoid some impending evil, by which the whole current of our lives would have been changed. There is no possible solution to the dark enigma but the one word, "Providence".

„Every man has his secret sorrows which the world knows not; and often times we call a man cold when he is only sad.“

—  Henry Wadsworth Longfellow

Hyperion http://www.gutenberg.org/etext/5436, Bk. III, Ch. IV (1839).
Varianta: Believe me, every heart has its secret sorrows, which the world knows not, and oftentimes we call a man cold, when he is only sad.
Kontext: "Ah! this beautiful world!" said Flemming, with a smile. "Indeed, I know not what to think of it. Sometimes it is all gladness and sunshine, and Heaven itself lies not far off. And then it changes suddenly; and is dark and sorrowful, and clouds shut out the sky. In the lives of the saddest of us, there are bright days like this, when we feel as if we could take the great world in our arms and kiss it. Then come the gloomy hours, when the fire will neither burn on our hearths nor in our hearts; and all without and within is dismal, cold, and dark. Believe me, every heart has its secret sorrows, which the world knows not, and oftentimes we call a man cold, when he is only sad."

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“

Podobní autoři

Walt Whitman foto
Walt Whitman19
americký básník, esejista a novinář
Ralph Waldo Emerson foto
Ralph Waldo Emerson140
americký filozof, esejista a básník
Oliver Wendell Holmes foto
Oliver Wendell Holmes13
básník, esejista, lékař
Henry David Thoreau foto
Henry David Thoreau131
americký autor a přírodovědec
Emily Dickinson foto
Emily Dickinson15
americká básnířka
Edgar Allan Poe foto
Edgar Allan Poe46
americký spisovatel
Charles Baudelaire foto
Charles Baudelaire34
francouzský básník
Robert Southey foto
Robert Southey2
britský básník
Jean-Nicolas Arthur Rimbaud foto
Jean-Nicolas Arthur Rimbaud13
francouzský dekadentní a symbolistický básník
Dnešní výročí
William Shakespeare foto
William Shakespeare241
anglický básník a dramatik 1564 - 1616
Patrik Ouředník foto
Patrik Ouředník16
český archivář, básník, literární teoretik, překladatel a r… 1957
William Wordsworth foto
William Wordsworth4
anglický romantický básník 1770 - 1850
Max Planck foto
Max Planck10
německý fyzik 1858 - 1947
Dalších 61 dnešních výročí
Podobní autoři
Walt Whitman foto
Walt Whitman19
americký básník, esejista a novinář
Ralph Waldo Emerson foto
Ralph Waldo Emerson140
americký filozof, esejista a básník
Oliver Wendell Holmes foto
Oliver Wendell Holmes13
básník, esejista, lékař
Henry David Thoreau foto
Henry David Thoreau131
americký autor a přírodovědec
Emily Dickinson foto
Emily Dickinson15
americká básnířka