Henry Wadsworth Longfellow citáty
Henry Wadsworth Longfellow
Datum narození: 27. únor 1807
Datum úmrtí: 24. březen 1882
Další jména: Longfello Genri Uodsuort, Генри Уодсворт Лонгфелло
Henry Wadsworth Longfellow byl americký básník, mezi jehož díla patří Paul Revere's Ride, A Psalm of Life, The Song of Hiawatha a Evangeline. Je také autorem prvního amerického překladu Dantovy Božské komedie a jedním ze členů literární skupiny známé pod názvem Fireside Poets. Wikipedia
Citáty Henry Wadsworth Longfellow
„Každý člověk má své tajné trápení, které svět nezná a často ho nazýváme chladným když je jen smutný.“
Every man has his secret sorrows which the world knows not; and often we call a man cold when he is only sad
[(en) To be strong Is to be happy!]
Varianta: Být silný, znamená být šťastný.
Zdroj: [Longfellow, Henry Wadsworth, Poems of Henry Wadsworth Longfellow: Includes Song of Hiawatha, The Golden Legend, Dante, Goblet of Life, Old Clock on The Stairs, Evangeline: A Tale of Acadie and more (Mobi Classics), MobileReference, 2008, anglicky]
Help us translate English quotes
Discover interesting quotes and translate them.Start translating
"The Battle of Lovell's Pond," poem first published in the Portland Gazette (November 17, 1820).
Kontext: p>The warriors that fought for their country, and bled,
Have sunk to their rest; the damp earth is their bed;
No stone tells the place where their ashes repose,
Nor points out the spot from the graves of their foes.They died in their glory, surrounded by fame,
And Victory's loud trump their death did proclaim;
They are dead; but they live in each Patriot's breast,
And their names are engraven on honor's bright crest.</p
„Round about what is, lies a whole mysterious world of might be, — a psychological romance of possibilities and things that do not happen.“
Kontext: Round about what is, lies a whole mysterious world of might be, — a psychological romance of possibilities and things that do not happen. By going out a few minutes sooner or later, by stopping to speak with a friend at a corner, by meeting this man or that, or by turning down this street instead of the other, we may let slip some great occasion of good, or avoid some impending evil, by which the whole current of our lives would have been changed. There is no possible solution to the dark enigma but the one word, "Providence".
„Silently one by one, in the infinite meadows of heaven,
Blossomed the lovely stars, the forget-me-nots of the angels.“
— Henry Wadsworth Longfellow, Evangeline
Part I, section 3.
Zdroj: Evangeline: A Tale of Acadie (1847)
Varianta: The best thing one can do when it's raining is to let it rain.
„Every man has his secret sorrows which the world knows not; and often times we call a man cold when he is only sad.“
Hyperion http://www.gutenberg.org/etext/5436, Bk. III, Ch. IV (1839).
Varianta: Believe me, every heart has its secret sorrows, which the world knows not, and oftentimes we call a man cold, when he is only sad.
Kontext: "Ah! this beautiful world!" said Flemming, with a smile. "Indeed, I know not what to think of it. Sometimes it is all gladness and sunshine, and Heaven itself lies not far off. And then it changes suddenly; and is dark and sorrowful, and clouds shut out the sky. In the lives of the saddest of us, there are bright days like this, when we feel as if we could take the great world in our arms and kiss it. Then come the gloomy hours, when the fire will neither burn on our hearths nor in our hearts; and all without and within is dismal, cold, and dark. Believe me, every heart has its secret sorrows, which the world knows not, and oftentimes we call a man cold, when he is only sad."