Sophronius Eusebius Hieronymus citáty

Sophronius Eusebius Hieronymus foto
11   225

Sophronius Eusebius Hieronymus

Datum narození: 345
Datum úmrtí: 30. září 420
Další jména: Svatý Jeroným, Jeroným Hieronymus, Jeroným

Svatý Jeroným, původním jménem Sophronius Eusebius Hieronymus, byl významný křesťanský spisovatel, jeden z církevních Otců a učitelů církve, teolog a překladatel bible do latiny. Katolická církev jej řadí vedle sv. Ambrože, Augustina a Řehoře Velikého mezi čtyři velké západní církevní Otce.

Citáty Sophronius Eusebius Hieronymus

Citát „Přátelství, které mohlo zmizet, nebylo nikdy opravdovým přátelstvím.“

„Přátelství, které mohlo zmizet, nebylo nikdy opravdovým přátelstvím.“

—  Sophronius Eusebius Hieronymus

Varianta: Přátelství, které mohlo skoncit, nebylo nikdy pravým přátelství.

„Nejvíce je těch, kteří by chtěli stáčet víno lásky, aniž v sobě pěstují vinohrad citů.“

—  Sophronius Eusebius Hieronymus

Varianta: Nejvíce je těch, kdo by chtěli stáčet víno lásky, aniž v sobě pěstují vinohrad citů.

„Navenek Cato, uvnitř Nero.“

—  Sophronius Eusebius Hieronymus

Originál: (la) Foris Cato, intus Nero.

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„At [Nero's] hands [Peter] received the crown of martyrdom being nailed to the cross with his head towards the ground and his feet raised on high, asserting that he was unworthy to be crucified in the same manner as his Lord.“

—  Jerome, kniha De Viris Illustribus

Originál: (la) A quo et affixus cruci, martyrio coronatus est, capite ad terram verso, et in sublime pedibus elevatis: asserens se indignum qui sic crucifigeretur ut Dominus suus.
Zdroj: De Viris Illustribus, Chapter 1

„We are always ready to imitate what is evil; and faults are quickly copied where virtues appear inattainable.“

—  Jerome

Leter 107
Letters
Originál: (la) Proclivis est enim malorum aemulatio, et quorum virtutes assequi nequeas, cito imitaris vitia.

„nowiki>[Paul] then, in the fourteenth year of Nero on the same day with Peter, was beheaded at Rome for Christ's sake and was buried in the Ostian way, the twenty-seventh year after our Lord's passion.“

—  Jerome, kniha De Viris Illustribus

Originál: (la) Hic ergo quarto decimo Neronis anno, eodem die quo Petrus Romae, pro Christo capite truncatur, sepultusque est in via Ostiensi, anno post passionem Domini tricesimo septimo.
Zdroj: De Viris Illustribus, Chapter 5

„Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.“

—  Jerome

Letter 54 http://www.monumenta.ch/latein/text.php?tabelle=Hieronymus&rumpfid=Hieronymus,%20Epistulae,%203,%20%20%2054&level=4&domain=&lang=1&id=&hilite_id=&links=&inframe=1
Letters
Originál: (la) Bruta quoque animalia et vagae aves, in easdem pedicas retiaque non incidunt.

„I am told that your mother is a religious woman, a widow of many years' standing; and that when you were a child she reared and taught you herself. Afterwards when you had spent some time in the flourishing schools of Gaul she sent you to Rome, sparing no expense and consoling herself for your absence by the thought of the future that lay before you. She hoped to see the exuberance and glitter of your Gallic eloquence toned down by Roman sobriety, for she saw that you required the rein more than the spur. So we are told of the greatest orators of Greece that they seasoned the bombast of Asia with the salt of Athens and pruned their vines when they grew too fast. For they wished to fill the wine-press of eloquence not with the tendrils of mere words but with the rich grape-juice of good sense.“

—  Jerome

Letter 125 (Ad Rusticum Monachum)
Letters
Originál: (la) Audio religiosam habere te matrem, multorum annorum viduam, quae aluit, quae erudivit infantem et post studia Galliarum, quae vel florentissima sunt, misit Romam non parcens sumptibus et absentiam filii spe sustinens futurorum, ut ubertatem Gallici nitoremque sermonis gravitas Romana condiret nec calcaribus in te sed frenis uteretur, quod et in disertissimis viris Graeciae legimus, qui Asianum tumorem Attico siccabat sale et luxuriantes flagellis vineas falcibus reprimebant, ut eloquentiae toreularia non verborum pampinis, sed sensuum quasi uvarum expressionibus redundarent.

„Sweet it is to lay aside the weight of the body and to soar into the pure bright ether. Do you dread poverty? Christ calls the poor blessed. (Luke 6:20) Does toil frighten you? No athlete is crowned but in the sweat of his brow. Are you anxious as regards food? Faith fears no famine. Do you dread the bare ground for limbs wasted with fasting? The Lord lies there beside you. Do you recoil from an unwashed head and uncombed hair? Christ is your true head. Does the boundless solitude of the desert terrify you? In the spirit you may walk always in paradise. Do but turn your thoughts there and you will be no more in the desert.“

—  Jerome

Letter 14, 10; Translated by W.H. Fremantle, G. Lewis and W.G. Martley. From Nicene and Post-Nicene Fathers, Second Series, Vol. 6. Edited by Philip Schaff and Henry Wace. (Buffalo, NY: Christian Literature Publishing Co., 1893.) Revised and edited for New Advent by Kevin Knight. http://www.newadvent.org/fathers/3001.htm
Letters
Originál: (la) Libet, sarcina corporis abiecta, ad purum aetheris evolare fulgorem. Paupertatem times? sed beatos Christus pauperes appellat. Labore terreris? at nemo athleta sine sudore coronatur. De cibo cogitas? sed fides famem non timet. Super nudam metuis humum exesa ieiuniis membra collidere? sed Dominus tecum iacet. Squalidi capitis horret inculta caesaries? sed caput tuum Christus est. Infinita eremi vastitas te terret? sed tu paradisum mente deambula. Quotiescumque illuc cogitatione conscenderis, toties in eremo non eris.

„Love is not to be purchased, and affection has no price.“

—  Jerome

Letter 3
Letters
Originál: (la) Caritas non potest conparari; dilectio pretium non habet.

„The friendship that can cease has never been real.“

—  Jerome

Letter 3
Letters
Originál: (la) Amicitia quae desinere potest vera numquam fuit.

„The privileges of a few do not make common law.“

—  Jerome

Exposition on Jona
Commentaries, Old Testament
Originál: (la) Privilegia paucorum non faciunt legem.

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“

Podobní autoři

Hippokratés foto
Hippokratés21
starověký řecký lékař
Galén foto
Galén3
římský lékař, chirurg a filozof
Svatý Ambrož foto
Svatý Ambrož8
biskup v Miláně; jeden ze čtyř původních církevních lékařů
Aurelius Augustinus foto
Aurelius Augustinus65
raně křesťanský teolog a filozof
Pavel z Tarsu foto
Pavel z Tarsu10
raně křesťanský apoštol a misionář
Flavius Marcianus foto
Flavius Marcianus2
byzantský císař
Theodosius I. Veliký foto
Theodosius I. Veliký1
římský císař
Lucius Apuleius foto
Lucius Apuleius13
latinský básník
Aischylos foto
Aischylos25
starověký aténský dramatik
Dnešní výročí
Napoleon Bonaparte foto
Napoleon Bonaparte150
francouzský panovník, vojenský a politický vůdce 1769 - 1821
Matthias Claudius foto
Matthias Claudius11
německý básník 1740 - 1815
Walter Scott foto
Walter Scott4
skotský literát 1771 - 1832
Will Rogers foto
Will Rogers16
americký herec 1879 - 1935
Dalších 55 dnešních výročí
Podobní autoři
Hippokratés foto
Hippokratés21
starověký řecký lékař
Galén foto
Galén3
římský lékař, chirurg a filozof
Svatý Ambrož foto
Svatý Ambrož8
biskup v Miláně; jeden ze čtyř původních církevních lékařů
Aurelius Augustinus foto
Aurelius Augustinus65
raně křesťanský teolog a filozof