„Přemýšlej jako moudrý člověk, ale mluv jazykem lidí.“
Varianta: Přemýšlej jako mudrc, ale hovoř jazykem lidí.
William Butler Yeats byl anglicky píšící irský básník, dramatik a esejista, nositel Nobelovy ceny za literaturu za rok 1923. Wikipedia
„Přemýšlej jako moudrý člověk, ale mluv jazykem lidí.“
Varianta: Přemýšlej jako mudrc, ale hovoř jazykem lidí.
překlad "But I being poor, have only my dreams, I have spread my dreams under your feet, tread softly because you tread on my dreams" - z filmu Equilibrium
„Romantické Irsko už je mrtvé. Spí tam, kde má John O'Leary hrob.“
Originál: (en) Romantic Ireland's dead and gone; it's with O'Leary in the grave.
Zdroj: R.S. Thomas na pwf.cz http://www.pwf.cz/archivy/texty/rozhovory/r-s-thomas-v-rozhovoru-s-michaelem-marchem_2018.html
„Člověk může ztělesňovat pravdu, ale nemůže pravdu znát.“
Originál: (en) Man can embody truth but he cannot know it.
Zdroj: [Škvorecký, Josef, 2007, Scherzo capriccioso, Levne knihy, 1, 7, 80-7309-207-7]
III, st. 3
The Tower (1928), Nineteen Hundred And Nineteen http://poetry.poetryx.com/poems/1547/
“Dream, dream, for this is also sooth.”
Zdroj: Crossways (1889), The Song Of The Happy Shepherd, l. 57.
To The Rose Upon The Rood Of Time
The Rose (1893)
Brown Penny http://poetry.poetryx.com/poems/1454/
The Green Helmet and Other Poems (1910)
In Memory Of Major Robert Gregory http://poetry.poetryx.com/poems/1516/, st. 11
The Wild Swans at Coole (1919)
V, st. 1
The Tower (1928), Nineteen Hundred And Nineteen http://poetry.poetryx.com/poems/1547/
Quarrel In Old Age http://poetry.poetryx.com/poems/1567/, st. 2
The Winding Stair and Other Poems (1933)
Two Songs from a Play, as quoted from The Cycles of History http://www.yeatsvision.com/history.html
“Whatever flames upon the night
Man’s own resinous heart has fed.”
II, st. 2
The Tower (1928), Two Songs From a Play http://poetry.poetryx.com/poems/1741/
“It’s certain that fine women eat
A crazy salad with their meat
Whereby the Horn of plenty is undone.”
St. 4
Michael Robartes and the Dancer (1921), A Prayer For My Daughter http://poetry.poetryx.com/poems/1421/
Under Ben Bulben http://poetry.poetryx.com/poems/1745/, V
Last Poems (1936-1939)
The Balloon Of The Mind http://poetry.poetryx.com/poems/1595/
The Wild Swans at Coole (1919)
Byzantium, st. 4
The Winding Stair and Other Poems (1933)
News for the Delphic Oracle http://poetry.poetryx.com/poems/1546/, st. 3
Last Poems (1936-1939)
The Spur http://poetry.poetryx.com/poems/1693/
Last Poems (1936-1939)
Speech, (28 March 1923), Seanad Éireann (Irish Free Senate), on the Damage to Property (Compensation) Bill http://historical-debates.oireachtas.ie/S/0001/S.0001.192303280011.html
The Apparitions http://poetry.poetryx.com/poems/1589/, st. 1
Last Poems (1936-1939)
“Like a long-legged fly upon the stream
His mind moves upon silence.”
Long-Legged Fly http://poetry.poetryx.com/poems/1525/, refrain
Last Poems (1936-1939)
The Cat And The Moon http://poetry.poetryx.com/poems/1599/
The Wild Swans at Coole (1919)
V, st. 2
The Winding Stair and Other Poems (1933), Vacillation http://poetry.poetryx.com/poems/1751/
“I think you can leave the arts, superior or inferior, to the conscience of mankind.”
Speech (7 June 1923), Seanad Éireann (Irish Free Senate), on the Censorship of Films Bill. http://historical-debates.oireachtas.ie/S/0001/S.0001.192306070006.html
The Song Of Wandering Aengus http://poetry.poetryx.com/poems/1690/
The Wind Among the Reeds (1899)
An Acre of Grass, st. 3
Last Poems (1936-1939)
Crazy Jane Talks With The Bishop http://poetry.poetryx.com/poems/1471/, st. 2
The Winding Stair and Other Poems (1933)
“Locke sank into a swoon;
The Garden died;
God took the spinning-jenny
Out of his side.”
Fragments http://poetry.poetryx.com/poems/1484/, I
The Tower (1928)
Zdroj: Crossways (1889), The Song Of The Happy Shepherd, l. 1–5.