„Originál:
I want freedom, give me an echo.

Překlad:
Chci svobodu, dejte mi echo.“

Originál na Facebooku nebo na Facebook stránkách Miroslava Frka

Upravil Miroslav Frk ml., Martin Svoboda. Poslední aktualizace 23. června 2021. Historie

Podobné citáty

„Pro mne překládat neznamená vyrobit klon. Překlad se má podobat originálu tak, jako syn otci, to je vše.“

—  David Bellos britský překladatel a autor 1945

Zdroj: [Cosculluela, Veronika, Bellos, David: Is That a Fish in Your Ear?, iliteratura.cz, 2013-03-18, 2013-06-03, http://www.iliteratura.cz/Clanek/31461/bellos-david-is-that-a-fish-in-your-ear]

Hans-Georg Gadamer foto
Martin Hilský foto

„Pro mě byl problém po Shakeseparovi vůbec něco překládat, protože takové zadání já už nikdy nedostanu. Pro mě překlad není second hand, pro mě je to vlastně tvůrčí práce, která je samozřejmě spjatá s tím originálem. To, co dělá Shakespeare s jazykem, to prostě nemá obdoby ani v anglické renesanci.“

—  Martin Hilský český literární historik, překladatel a vysokoškolský pedagog 1943

Zdroj: [Profesor Martin Hilský: Trápí mě lidská lhostejnost a hloupost, rozhlas.cz, 2016-05-21, 2016-09-27, http://www.rozhlas.cz/plus/osobnostplus/_zprava/profesor-martin-hilsky-trapi-me-lidska-lhostejnost-a-hloupost--1615487]

Rudolf Hrušínský foto

„Bez svobody život nevoní, ale spíš páchne. Když není svoboda pohybu, to se dá ještě přežít, i když i to je nenormální. Ale když někdo chce brát člověku svobodu myšlení, tak to je tragédie.“

—  Rudolf Hrušínský český dabér, filmový režisér, herec, režisér a vysokoškolský pedagog 1920 - 1994

Zdroj: Hrušinského úvaha jako poslance z počátku 90. let. https://radiozurnal.rozhlas.cz/rocnik-1920-8324553/3
Kontext: My, co máme něco za sebou, víme, že bez svobody život nevoní, ale spíš páchne. Když není svoboda pohybu, to se dá ještě přežít, i když i to je nenormální. Ale když někdo chce brát člověku svobodu myšlení, tak to je tragédie, která se soudcům nutně vymstí.

George Whyte foto

„Jsem skromný a nechci si na nic zvykat. Nechci, aby mě věci vlastnily. Ve chvíli, kdy si zajistíte základní potřeby, nepotřebujete doma na stěně originály Picassa, stačí jedna váza na kytky.“

—  George Whyte britský skladatel a dramatik 1933 - 2012

Zdroj: [George Whyte: Žiju s mrtvými, Divadelní noviny, 2009-12-01, 2014-07-01, http://host.divadlo.cz/noviny/clanek.asp?id=20718]

Karl Kraus foto
Citát „Tanec nepotřebuje žádný překlad.“
Robert Lee Frost foto
Franz Kafka foto

„Jazyky nejsou nic jiného než špatné překlady.“

—  Franz Kafka český spisovatel židovského původu 1883 - 1924

William Somerset Maugham foto
Alexandre Dumas starší foto
Patrick Henry foto

„Dejte mi svobodu nebo smrt!“

—  Patrick Henry advokát, plantážníka, politik a zakladatele Spojených států 1736 - 1799

Zdroj: [Eliášová, Dominika, Thomas Jefferson: prezident chodí ve špinavé košili, History revue, 2011, 2, 12]

Gabriel Laub foto

„Svoboda? Dá se to jíst?“

—  Gabriel Laub český esejista a novinář 1928 - 1998

„Každý se rodí jako originál, snažme se nezemřít jako kopie.“

—  Jiří Kokmotos redaktor Českého rozhlasu 1985

Zdroj: https://www.irozhlas.cz/jiri-kokmotos-5003100

Související témata