Charles Baudelaire citáty
strana 5

Charles Pierre Baudelaire [šárl bodlér] byl francouzský básník a překladatel; první z řady tzv. prokletých básníků.

✵ 9. duben 1821 – 31. srpen 1867   •   Další jména Charles Pierre Baudelaire
Charles Baudelaire foto
Charles Baudelaire: 174   citátů 258   lajků

Charles Baudelaire nejznámější citáty

Charles Baudelaire: Citáty o lásce

Charles Baudelaire: Citáty o ženách

Charles Baudelaire citát: „Žena je něžnější než květ, ale tvrdší než kámen.“

„Žena je něžnější než květ, ale tvrdší než kámen.“

Zdroj: Maminka 2007, čís. 11. Praha: Adore. 49 s. ISSN 1213-5100.

Charles Baudelaire citáty a výroky

Charles Baudelaire citát: „Práce je méně nudná než zábava.“

„Práce je méně nudná než zábava.“

Varianta: Práce je méně nudná, než zábava.

„Kdo chce mít svůdnou Evu a zároveň dobrou hospodyni, stěží se vyhne bigamii.“

Zdroj: Reader's Digest Výběr, únor 2009, čís. 2. Praha: Reader's Digest-Výběr s.r.o. ISSN 1210-7077.

„Jediná svrchovaná rozkoš lásky tkví v jistotě, že konáme zlo.“

Zdroj: Sviták, Ivan, Jan Bernat, Moderní Eros, Listopad, Praha, 1990, 122, I. Děvčátko s červenou mašlí, 7

Charles Baudelaire: Citáty anglicky

“Which one of us has not dreamed, on ambitious days, of the miracle of a poetic prose: musical, without rhythm or rhyme; adaptable enough and discordant enough to conform to the lyrical movements of the soul, the waves of revery, the jolts of consciousness?Above all else, it is residence in the teeming cities, it is the crossroads of numberless relations that gives birth to this obsessional ideal.”

<p>Quel est celui de nous qui n'a pas, dans ses jours d'ambition, rêvé le miracle d'une prose poétique, musicale sans rythme et sans rime, assez souple et assez heurtée pour s'adapter aux mouvements lyriques de l'âme, aux ondulations de la rêverie, aux soubresauts de la conscience?</p><p>C'est surtout de la fréquentation des villes énormes, c'est du croisement de leurs innombrables rapports que naît cet idéal obsédant.</p>
"Dédicace, À Arsène Houssaye" http://fr.wikisource.org/wiki/Petits_Po%C3%A8mes_en_prose
Le spleen de Paris (1862)

“Genius is only childhood recovered at will, childhood now gifted to express itself with the faculties of manhood and with the analytic mind that allows him to give order to the heap of unwittingly hoarded material.”

Charles Baudelaire Le Peintre de la vie moderne

Le génie n'est que l'enfance retrouvée à volonté, l'enfance douée maintenant, pour s'exprimer, d'organes virils et de l'esprit analytique qui lui permet d'ordonner la somme de matériaux involontairement amassée.
III: "L'artiste, homme du monde, homme des foules et enfant" http://fr.wikisource.org/wiki/L%E2%80%99Artiste%2C_homme_du_monde%2C_homme_des_foules_et_enfant
Le peintre de la vie moderne (1863)

“All beauties, like all possible phenomena, have something of the eternal and something of the ephemeral — of the absolute and the particular.”

Toutes les beautés contiennent, comme tous les phénomènes possibles, quelque chose d'éternel et quelque chose de transitoire — d'absolu et de particulier.
"De l'héroïsme de la vie moderne," Salon de 1846, XVIII (1846) http://fr.wikisource.org/wiki/Salon_de_1846_%28Curiosit%C3%A9s_esth%C3%A9tiques%29#XVIII._.E2.80.94_De_l.E2.80.99h.C3.A9ro.C3.AFsme_de_la_vie_moderne

“To glorify the cult of images (my great, my only, my earliest passion).”

Journaux intimes (1864–1867; published 1887), Mon cœur mis à nu (1864)

“There is no sweeter pleasure than to surprise a man by giving him more than he hopes for.”

Charles Baudelaire kniha Le Spleen de Paris

Il n'est pas de plaisir plus doux que de surprendre un homme en lui donnant plus qu'il n'espère.
XXVIII: "La Fausse Monnaie" http://fr.wikisource.org/wiki/Petits_Po%C3%A8mes_en_prose_-_XXVIII._La_Fausse_Monnaie
Le Spleen de Paris (1862)

“What is that sad, black island like a pall?
Why, Cytherea, famed in many a book,
The Eldorado of old-stagers. Look:
It's but a damned poor country after all!”

Charles Baudelaire kniha Les Fleurs du mal

Quelle est cette île triste et noire?
C'est Cythère,
Nous dit-on, un pays fameux dans les chansons
Eldorado banal de tous les vieux garçons.
Regardez, après tout, c'est une pauvre terre.
"Un Voyage à Cythère" [A Voyage to Cythera], lines 5-8, trans. Roy Campbell http://fr.wikisource.org/wiki/Un_Voyage_%C3%A0_Cyth%C3%A8re
Les fleurs du mal (Flowers of Evil) (1857)

“Modernity is the transitory, fugitive, contingent, is but one half of art, of which the other half is the eternal and immutable.”

Charles Baudelaire Le Peintre de la vie moderne

La modernité, c’est le transitoire, le fugitif, le contingent, la moitié de l’art, dont l’autre moitié est l’éternel et l’immuable.
IV: "La modernite" http://fr.wikisource.org/wiki/La_Modernit%C3%A9
Le peintre de la vie moderne (1863)

“God is the only being who need not even exist in order to reign.Whatever is created by the spirit is more alive than matter.”

<p>Dieu est le seul être qui, pour régner, n'ait même pas besoin d'exister.</p><p>Ce qui est créé par l’esprit est plus vivant que la matière.</p>
I http://fr.wikisource.org/wiki/Fus%C3%A9es#I
Journaux intimes (1864–1867; published 1887), Fusées (1867)

“These tall and handsome ships, swaying imperceptibly on tranquil waters, these sturdy ships, with their inactive, nostalgic appearance, don’t they say to us in a speechless tongue: When do we cast off for happiness?”

Ces beaux et grands navires, imperceptiblement balancés (dandinés) sur les eaux tranquilles, ces robustes navires, à l'air désœuvré et nostalgique, ne nous disent-ils pas dans une langue muette : Quand partons-nous pour le bonheur?
XI http://fr.wikisource.org/wiki/Fus%C3%A9es#XI
Journaux intimes (1864–1867; published 1887), Fusées (1867)

“What matters an eternity of damnation to someone who has found in one second the infinity of joy?”

Charles Baudelaire kniha Le Spleen de Paris

Mais qu'importe l'éternité de la damnation à qui a trouvé dans une seconde l'infini de la jouissance?
IX: "Le Mauvais Vitrier" http://fr.wikisource.org/wiki/Petits_Po%C3%A8mes_en_prose_-_IX._Le_Mauvais_Vitrier
Le Spleen de Paris (1862)

“For the merchant, even honesty is a financial speculation.”

Journaux intimes (1864–1867; published 1887), Mon cœur mis à nu (1864)
Originál: (fr) Pour le commerçant, l’honnêteté elle-même est une spéculation de lucre.

Podobní autoři

Jean-Nicolas Arthur Rimbaud foto
Jean-Nicolas Arthur Rimbaud 15
francouzský dekadentní a symbolistický básník
Alfred De Musset foto
Alfred De Musset 18
francouzský spisovatel
Anatole France foto
Anatole France 76
francouzský spisovatel
Victor Hugo foto
Victor Hugo 104
francouzský spisovatel
Giacomo Leopardi foto
Giacomo Leopardi 14
italský básník
Robert Southey foto
Robert Southey 6
britský básník
Gustave Flaubert foto
Gustave Flaubert 43
francouzský spisovatel
Christian Friedrich Hebbel foto
Christian Friedrich Hebbel 39
německý básník a dramatik
Oliver Wendell Holmes foto
Oliver Wendell Holmes 16
básník, esejista, lékař