Fernando Pessoa citáty
strana 4

Fernando António Nogueira Pessoa , známý častěji jako Fernando Pessoa, byl portugalský spisovatel a básník.

Pessoa je vedle Luíse de Camões považován za největšího portugalského básníka; někteří kritici jej řadí mezi nejreprezentativnější básníky 20. století. Pessoa prožil dětství a část mládí v jihoafrickém Durbanu, kde se mu dostalo vzdělání v angličtině; angličtina tak byla vedle portugalštiny Pessoovým druhým literárním jazykem.

Fernando Pessoa byl v občanském životě nenápadným korespondentem několika lisabonských firem. Za svého života nepublikoval téměř nic. Své básnické dílo napsal pod mnoha jmény, které nejsou prostými pseudonymy, nýbrž, jak Pessoa sám napsal, heteronymií: Álvaro de Campos, Ricardo Reis a Alberto Caeiro byli obyvateli Pessoova vnitřního světa, vzniklými fragmentárností Pessoovy osobnosti, kterou básník pociťoval od dětských let. Pessoa byl také zednářem a vyznavačem mystického portugalského vlastenectví . Wikipedia  

✵ 13. červen 1888 – 30. listopad 1935   •   Další jména Ferdinando Pessoa, Ֆերնանտո Բեսոա
Fernando Pessoa foto
Fernando Pessoa: 315   citátů 161   lajků

Fernando Pessoa nejznámější citáty

Fernando Pessoa: Citáty o životě

Fernando Pessoa: Citáty o lásce

Fernando Pessoa citáty a výroky

„Co vidíme, není to, co vidíme, ale to, co jsme.“

Zdroj: [Danchev, Alex, 2006, Georges Braque, BB art, 80-7341-942-4]

„Všichni víme, že zemřeme, všichni cítíme, že nezemřeme.“

Zdroj: https://vltava.rozhlas.cz/prekvapive-realny-pribeh-o-zapasu-dobra-a-zla-novy-roman-markety-pilatove-hraje-8422982

Fernando Pessoa: Citáty anglicky

“Life is whatever we conceive it to be.”

Fernando Pessoa kniha The Book of Disquiet

Zdroj: The Book of Disquiet

“Everything is theater.”

Fernando Pessoa kniha The Book of Disquiet

Zdroj: The Book of Disquiet

“I'm the empty stage where various actors act out various plays.”

Fernando Pessoa kniha The Book of Disquiet

Zdroj: The Book of Disquiet

“pg.9 "In my heart there's a peaceful anguish, and my calm is made of resignation.”

Fernando Pessoa kniha The Book of Disquiet

Zdroj: The Book of Disquiet

“Could it think, the heart would stop beating.”

Fernando Pessoa kniha The Book of Disquiet

O coração, se pudesse pensar, pararia.
Zdroj: The Book of Disquietude ["Livro do Desassossego"], by Bernardo Soares (Pessoa's semi-heteronym), translated by Richard Zenith (1996), text 1

“The chill of what I won't feel gnaws at my present heart.”

Fernando Pessoa kniha The Book of Disquiet

Zdroj: The Book of Disquiet

“We become sphynxes, though fake, up to the point we no longer know who we are.”

Fernando Pessoa kniha The Book of Disquiet

Ibid., p. 52
The Book of Disquiet
Originál: Tornamo-nos esfinges, ainda que falsas, até chegarmos ao ponto de não sabermos quem somos.

“It is noble to be shy, illustrious not to know how to act, great not to have a gift for living.”

Fernando Pessoa kniha The Book of Disquiet

Ibid., p. 86
The Book of Disquiet
Originál: É nobre ser tímido, ilustre não saber agir, grande não ter jeito para viver.

“And let our despite go to those who work and fight and our hate to those who hope and trust.”

Fernando Pessoa kniha The Book of Disquiet

Ibid., p. 248
The Book of Disquiet
Originál: E seja o nosso desprezo para os que trabalham e lutam e o nosso ódio para os que esperam e confiam.

“Solitude desolates me; company oppresses me.”

Fernando Pessoa kniha The Book of Disquiet

Ibid.
The Book of Disquiet
Originál: A solidão desola-me; a companhia oprime-me.

“There is no happiness without knowledge. But knowledge of happiness is unhappy; for knowing ourselves happy is knowing ourselves passing through happiness, and having to, immediatly at once, leave it behind. To know is to kill, in happiness as in everything. Not to know, though, is not to exist.”

Fernando Pessoa kniha The Book of Disquiet

Ibid., p. 328
The Book of Disquiet
Originál: Não há felicidade senão com conhecimento. Mas o conhecimento da felicidade é infeliz; porque conhecer-se feliz é conhecer-se passando pela felicidade, e tendo, logo já, que deixá-la atrás. Saber é matar, na felicidade como em tudo. Não saber, porém, é não existir.

“Tedium is the lack of a mithology. To whom has no beliefs, even doubt is impossible, even skepticism has no strength to suspect.”

Fernando Pessoa kniha The Book of Disquiet

Ibid.
The Book of Disquiet
Originál: O tédio é a falta de uma mitologia. A quem não tem crenças, até a dúvida é impossível, até o cepticismo não tem força para desconfiar.

Podobní autoři

Cesare Pavese foto
Cesare Pavese 25
italský básník, prozaik, literární kritik a překladatel
Walter Benjamin foto
Walter Benjamin 24
německý literární kritik, filozof a sociální kritik
František Xaver Šalda foto
František Xaver Šalda 25
český esejista, literární kritik a novinář
António Lobo Antunes foto
António Lobo Antunes 1
portugalský spisovatel
Otto František Babler foto
Otto František Babler 360
český knihovník a překladatel
José Saramago foto
José Saramago 4
portugalský spisovatel a laureát Nobelovy ceny za literaturu
Ezra Pound foto
Ezra Pound 12
americký básník a kritik
Lion Feuchtwanger foto
Lion Feuchtwanger 19
německý spisovatel
Stefan Zweig foto
Stefan Zweig 51
rakouský básník, překladatel a romanopisec
Jean Paul Sartre foto
Jean Paul Sartre 83
francouzský existenciální filosof, dramatik, prozaik, scená…