Johann Gottfried Herder citáty

Johann Gottfried Herder foto
13   69

Johann Gottfried Herder

Datum narození: 25. srpen 1744
Datum úmrtí: 18. prosinec 1803

Johann Gottfried von Herder [herdr] byl německý spisovatel, filosof, průkopník preromantické estetiky v Německu a protestantský kazatel. Jeho myšlenky o národech a národních jazycích měly rozhodující vliv na německé i české národní obrození.

Citáty Johann Gottfried Herder

Citát „Jedna dobrá matka znamená víc než sto učitelů.“

„Jací jsme, takoví budou naše děti.“

—  Johann Gottfried Herder

Varianta: Jací jsme my, takové jsou naše děti.

„Rodit je lidské, ale plodit je božské.“

—  Johann Gottfried Herder

Varianta: Rodit je lidské, ale plodnost je božská.

„Jak lidé žijí a myslí, tak také stavějí a sídlí.“

—  Johann Gottfried Herder

Zdroj: [Burke, Peter, 1996, Italská renesance, Mladá fronta, 1., 38, 80-204-0589-5]

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„Calmly take what ill betideth;
Patience wins the crown at length“

—  Johann Gottfried Herder

"Die wiedergefundenen Söhne" [The Recovered Sons] (1801) as translated in The Monthly Religious Magazine Vol. 10 (1853) p. 445. <!-- * Tapfer ist der Löwensieger,<br/>Tapfer ist der Weltbezwinger,<br/>Tapfrer, wer sich selbst bezwang.— cited from Bernhard Suphan (ed.) Herders sämmtliche Werke (Berlin: Weidmann, 1877-1913) vol. 28, p. 237. -->
Kontext: Calmly take what ill betideth;
Patience wins the crown at length:
Rich repayment him abideth
Who endures in quiet strength.
Brave the tamer of the lion;
Brave whom conquered kingdoms praise;
Bravest he who rules his passions,
Who his own impatience sways.

„Bravest he who rules his passions,
Who his own impatience sways.“

—  Johann Gottfried Herder

"Die wiedergefundenen Söhne" [The Recovered Sons] (1801) as translated in The Monthly Religious Magazine Vol. 10 (1853) p. 445. <!-- * Tapfer ist der Löwensieger,<br/>Tapfer ist der Weltbezwinger,<br/>Tapfrer, wer sich selbst bezwang.— cited from Bernhard Suphan (ed.) Herders sämmtliche Werke (Berlin: Weidmann, 1877-1913) vol. 28, p. 237. -->
Kontext: Calmly take what ill betideth;
Patience wins the crown at length:
Rich repayment him abideth
Who endures in quiet strength.
Brave the tamer of the lion;
Brave whom conquered kingdoms praise;
Bravest he who rules his passions,
Who his own impatience sways.

„A person, who reads only to print, to all probability reads amiss“

—  Johann Gottfried Herder

Briefe, das Studium der Theologie betressend (1780-81), Vierundzwanzigster Brief; cited from Bernhard Suphan (ed.) Herders sämmtliche Werke (Berlin: Weidmann, 1877-1913) vol. 10, p. 260. Translation from Samuel Taylor Coleridge Biographia Literaria (London: Rest Fenner, 1817) vol. 1, ch. 11, pp. 233-34.
Kontext: With the greatest possible solicitude avoid authorship. Too early or immoderately employed, it makes the head waste and the heart empty; even were there no other worse consequences. A person, who reads only to print, to all probability reads amiss; and he, who sends away through the pen and the press every thought, the moment it occurs to him, will in a short time have sent all away, and will become a mere journeyman of the printing-office, a compositor.

„Whate'er of us lives in the hearts of others
Is our truest and profoundest self.“

—  Johann Gottfried Herder

Was in dem Herzen andrer von Uns lebt,
Ist unser wahrestes und tiefstes Selbst.
"Das Selbst, ein Fragment", cited from Bernhard Suphan (ed.) Herders sämmtliche Werke (Berlin: Weidmann, 1877-1913) vol. 29, p. 142; Translation from Hans Urs von Balthasar (trans. Graham Harrison) Theo-Drama: Theological Dramatic Theory (San Francisco: Ignatius Press, 1988) vol. 1, p. 504.

„How transitory all human structures are, nay how oppressive the best institutions become in the course of a few generations.“

—  Johann Gottfried Herder

Vol. 2, p. 79; translation vol. 2, pp. 113-14.
Ideen zur Philosophie der Geschichte der Menschheit (1784-91)
Kontext: How transitory all human structures are, nay how oppressive the best institutions become in the course of a few generations. The plant blossoms, and fades: your fathers have died, and mouldered into dust: your temple is fallen: your tabernacle, the tables of your law, are no more: language itself, that bond of mankind, becomes antiquated: and shall a political constitution, shall a system of government or religion, that can be erected solely on these, endure for ever?

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“

Podobní autoři

Friedrich Schiller foto
Friedrich Schiller57
německý básník, filozof, historik a dramatik
Gotthold Ephraim Lessing foto
Gotthold Ephraim Lessing33
německý básník
Immanuel Kant foto
Immanuel Kant64
německý filozof
Matthias Claudius foto
Matthias Claudius11
německý básník
Novalis foto
Novalis27
německý spisovatel
Voltaire foto
Voltaire119
francouzský spisovatel a filozof
Denis Diderot foto
Denis Diderot48
francouzský osvícenský filozof a encyklopedista
Johann Wolfgang von Goethe foto
Johann Wolfgang von Goethe296
německý spisovatel
Gottfried Wilhelm Leibniz foto
Gottfried Wilhelm Leibniz7
německý filosof, vědec, matematik a teolog
Claude Adrien Helvétius foto
Claude Adrien Helvétius20
francouzský filozof
Dnešní výročí
Thomas Mann foto
Thomas Mann34
německý spisovatel a laureát Nobelovy ceny 1875 - 1955
Virginia Cleo Andrews foto
Virginia Cleo Andrews1
spisovatelka 1923 - 1986
Eduard Petiška foto
Eduard Petiška17
český básník, dramatik, germanista, překladatel, romanopise… 1924 - 1987
Carl Gustav Jung foto
Carl Gustav Jung95
švýcarský psychiatr a psychoterapeut, který založil analyti… 1875 - 1961
Dalších 60 dnešních výročí
Podobní autoři
Friedrich Schiller foto
Friedrich Schiller57
německý básník, filozof, historik a dramatik
Gotthold Ephraim Lessing foto
Gotthold Ephraim Lessing33
německý básník
Immanuel Kant foto
Immanuel Kant64
německý filozof
Matthias Claudius foto
Matthias Claudius11
německý básník
Novalis foto
Novalis27
německý spisovatel
x