
Tento překlad čeká na kontrolu. Je překlad správně?
Přihlásit se pro kontrolu překladu
„Zjevení Skutečnosti božské s utajením jejím totožné věčně bylo a jest a utajení její zas totožné se zjevením jejím. „Zjevením Božím“ myšlen jest Strom Pravdy božské, který nikoho jiného nežli Jeho neoznačuje, a jest to právě tento Strom božský, jenž Posly pozvedával, pozvedává a pozvedávati bude a Písma zjevoval, zjevuje a vždy zjevovati bude. Od věčnosti po věčnost tento Strom Pravdy božské sloužil a vždy sloužiti bude jako trůn zjevení a utajení Boha mezi stvořeními Jeho a ve věku každém projeven jest skrze kohožkoliv, kdož Jemu se zlíbí.
V době zjevení Koránu On sílu Svou nesrovnatelnou prostřednictvím příchodu Muḥammada potvrdil a u příležitosti zjevení Bayánu moc svou svrchovanou prostřednictvím objevení se Bodu Bayánu projevil, a až Ten, Kohož Bůh projeví, zazáří, skrze Něj pravdu Víry Své uhájí, jak se Mu zlíbí, čímžkoliv se Mu zlíbí a pro cožkoliv se Mu zlíbí. On s věcmi všemi jest, leč s Ním nic není. On uvnitř věci žádné, ni nad ní, ni vedle ní není. Jakážkoliv zmínka o tom, že On na trůně usazen jest, znamená, že Zmocněnec Zjevení Jeho na stolci všepřesahující pravomoci usazen jest…
On věčně existoval a navěky nadále existovati bude. On pro lidi všechny nevyzpytatelným byl, jest a vždy bude, ježto všichni krom Něj skrze moc příkazu Jeho stvořeni vždy byli a vždy budou. On povznesen nad zmínku či chválu veškerou jest a posvěcen nad každé slovo pochvaly či srovnání každé. Žádná věc stvořená Jej nepochopí, zatímco On vpravdě věci všechny chápe. A když řečeno jest: „žádná věc stvořená Jej nepochopí“, toto vztahuje se na Zrcadlo Zjevení Jeho, tedy na Toho, Kohož Bůh projeví. Vskutku, příliš vznešený a povznesený On jest, by se o Něm kdožkoliv nepřímo zmiňovati mohl.
Báb
II, 8.
Výňatky z perského Bayánu“
Originál
The revelation of the Divine Reality hath everlastingly been identical with its concealment and its concealment identical with its revelation. That which is intended by ‘Revelation of God’ is the Tree of divine Truth that betokeneth none but Him, and it is this divine Tree that hath raised and will raise up Messengers, and hath revealed and will ever reveal Scriptures. From eternity unto eternity this Tree of divine Truth hath served and will ever serve as the throne of the revelation and concealment of God among His creatures, and in every age is made manifest through whomsoever He pleaseth. At the time of the revelation of the Qur’án He asserted His transcendent power through the advent of Muḥammad, and on the occasion of the revelation of the Bayán He demonstrated His sovereign might through the appearance of the Point of the Bayán, and when He Whom God shall make manifest will shine forth, it will be through Him that He will vindicate the truth of His Faith, as He pleaseth, with whatsoever He pleaseth and for whatsoever He pleaseth. He is with all things, yet nothing is with Him. He is not within a thing nor above it nor beside it. Any reference to His being established upon the throne implieth that the Exponent of His Revelation is established upon the seat of transcendent authority… He hath everlastingly existed and will everlastingly continue to exist. He hath been and will ever remain inscrutable unto all men, inasmuch as all else besides Him have been and shall ever be created through the potency of His command. He is exalted above every mention or praise and is sanctified beyond every word of commendation or every comparison. No created thing comprehendeth Him, while He in truth comprehendeth all things. Even when it is said ‘no created thing comprehendeth Him’, this refers to the Mirror of His Revelation, that is Him Whom God shall make manifest. Indeed too high and exalted is He for anyone to allude unto Him.
II, 8
The Persian Bayán
Pomozte nám doplnit zdroj, originální znění a další informace
Témata
doba , stvoření , skutečnost , příležitost , písmo , bod , utajení , bába , svrchovanost , zrcadlo , moc , poslech , leč , lečo , příkaz , vznešenost , toto , slovo , korán , povznesení , trůn , totožnost , chvála , vír , srovnatelnost , bůh , věk , příchod , pravomoc , pravda , projev , objevení , srovnání , stolec , síla , víra , pochop , pochvala , zmínka , strom , prostřednictví , zjevení , věc , lidéBáb 2
1819–1850Podobné citáty


„Milovati nepřátely, jest spíše věc božská než lidská.“
Zdroj: [Koráb, Julius, Zlatá zrnka, [1885], Plzeň, V. Steinhauser, 227]
Zdroj: Koráb, Julius, ed, Zlatá zrnka: sbírka citátův, aforismův a p, 1, Plzeň, Vendelín Steinhauser, 1885, 447, http://storage35.uloz.to/Ps;Hs;up=1;uid=2593165;cid=300852607;uip=90.176.222.24;aff=uloz.to;did=uloz-to;fide=TuXG8UQ;fs=LRKMPXxEefBx;hid=CE5biSn;rid=53403267;tm=1589496854;ut=f;rs=0;He;ch=7ecc2d64ad03b7710a131cfca824ba7b;Pe/file/LRKMPXxEefBx/s227-pdf?bD&u=2593165&c=300852607&De&redirs=1, 227, česky

„Souhlasí-li osobní zjevení s Písmem, jsou zbytečná, a nesouhlasí-li, jsou falešná. “

„Pak najednou to vidím a najednou vím, co to je: zjevení.“

„Hudba je vyšší zjevení jako veškerá moudrost a filozofie.“

„* 1770) Hudba je zjevení vyššího rozumu a moudrosti.“

Zdroj: [Ochrnutý guvernér: S Bohem není nic nemožné, krestandnes.cz, 2019-12-07, 2020-04-17, https://www.krestandnes.cz/ochrnuty-guverner-s-bohem-neni-nic-nemozne/]